Примеры употребления "песке" в русском

<>
Переводы: все47 sand43 другие переводы4
Круглые камешки на песке знакомы нам. Die glatten Steine auf dem Sand sind uns bekannt.
Он выжимает влагу скрытую в песке. Er drückt die Feuchtigkeit, die im Sand verborgen ist, heraus.
И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола. Es verankert sich selbst im Sand indem es einen Ballon am Ende seines Körpers aufbläst.
Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой. Er lebt im Sand und fängt Dinge, die über seinem Kopf vorbeiwandern.
Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети. Ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften.
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке. Meiner Ansicht nach stecken sie einfach ihre Köpfe in den Sand.
"Красные линии" в Израиле имеют способность мутировать в линии, проведенные на песке, которые затем становятся незаметными при малейшем дуновении ветра. "Rote Linien" verwandeln sich in Israel häufig in Linien, die in den Sand gezogen werden, welche dann beim leichtesten Windhauch unsichtbar werden.
У меня песок в глазу. Ich habe Sand im Auge.
Мне песок в глаз попал. Ich habe Sand im Auge.
А лапы просто перешагивают часть песка, Diese Füße aber steigen einfach über den Sand hinweg.
Бутылка была наполнена чем-то вроде песка. Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.
Но строить надо так, как будто песок - камень". Aber wir müssen so bauen als ob Sand Stein wäre."
Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий. Sand ist ein magisches Material voll schöner Widersprüche.
Песок, вода, все оборудование, которое нам больше не нужно. Sand, Wasser, alle Gerätschaften die wir nicht mehr brauchen.
там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком. wo die Wasserhyazinthen nicht wachsen konnten, fließt Sand durch diese Kanäle.
Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра. Das Tier bewegt sich seitwärts auf dem nassen Sand am Strand, seine Nase in den Wind gedreht.
Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка. Dann entfernt man die oberste Erdschicht, und kommt zum ölhaltigen Sand.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам Ich kam zu meiner Frau nach 111 Tagen Laufen im Sand zurück.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем. Den Kopf in den Sand zu stecken und zu behaupten, von der Globalisierung werden alle profitieren, ist töricht.
Страны развивающегося мира должны вынуть головы из песка, пока ещё не слишком поздно. Manche Entwicklungsländer müssen ihre Köpfe aus dem Sand bekommen, bevor es zu spät ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!