Примеры употребления "перестанем" в русском с переводом "aufhören"

<>
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein.
Неужели мы перестали видеть несправедливость? Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen?
Я не могу перестать смеяться. Ich kann nicht aufhören zu lachen.
Люди перестают заниматься практической работой. Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen.
Я никогда не переставал любить тебя. Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.
Я перестала придавать ему такое значение. Ich hörte auf, ihm so viel Macht zu geben.
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Hört auf, euch selbst und eurer eigenen Zukunft zu schaden.
Не может перестать думать о возлюбленном. Sie können nicht aufhören, an einen anderen Menschen zu denken.
Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы. Sie hören auf zu atmen, und dann sind sie tot.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Ты должен перестать играть в азартные игры. Du musst mit den Glücksspielen aufhören.
И я не могу перестать чувствовать его. Und ich kann nicht damit aufhören, das zu fühlen.
"Они должны перестать делать обувь и одежду. "Ihr sollt aufhören Schuhe und Klamotten zu machen.
Том не может перестать смотреть на Мэри. Tom kann nicht aufhören, Maria anzuschauen.
В этот день он перестал для меня существовать. An diesem Tag hat er für mich aufgehört zu existieren.
В этот день она перестала для меня существовать. An diesem Tag hat sie für mich aufgehört zu existieren.
Они разрушали атларь, и переставали произносить имя этого бога. Sie zerschlugen den Schrein, und sie hörten auf, den Namen des Gotts zu sagen.
И я подумал, "Сказать ли этому олуху, чтоб перестал?". Und ich dachte "Sag ich diesem Depp, dass er aufhören soll?"
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией. Die kommunistische Partei Chinas hat schon lange aufgehört, eine traditionelle kommunistische Partei zu sein.
Мы не можем перестать учиться в возрасте 21 года. Wir dürfen nicht mit 21 aufhören zu lernen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!