Примеры употребления "перемещения" в русском

<>
Переводы: все78 bewegung8 bewegen2 verschiebung2 wechsel2 wechseln2 другие переводы62
И вы можете чувствовать эти перемещения. Und man kann fühlen, wo es schwer ist.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто". Er forderte die Zwangsumsiedlung von Einwanderer-"Ghettos".
Это один из способов перемещения вакцин: Das ist eine der Möglichkeiten wie Impfstoffe transportiert werden:
И не все эти перемещения были добровольными. Und nicht alle dieser Wanderungen waren freiwillig.
На этом видео снова отслеживаются перемещения моего сына. In diesem Film ist mein Sohn wieder ausgezeichnet.
А как насчет перемещения с Уровня Три на Уровень Четыре? Was ist mit einem Aufstieg von Stufe Drei zu Stufe Vier?
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш. Lange Zeit verwendeten die Inder für den täglichen Verkehr Fahrrad- oder Autorikschas.
То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции. Legen Werkzeuge große Entfernungen zurück, ist das ein Zeichen für Handel, nicht für Migration.
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года. Es handelt sich um die größte Bevölkerungsvertreibung im Nahen Osten seit 1948.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания. Um Vertreibungen in Konfliktsituationen zu vermeiden, ist in erster Linie politischer Wille notwendig.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным. Daher ist die Überprüfung der Strategien in den Bereichen Arrest, Gerichtsprozesse, Transfer und Verhörmethoden von herausragender Bedeutung.
Итак, это значит, что пользователь может начать запуск перемещения кирпичей в нужном направлении. Das bedeutet, dass der Benutzer eingeben kann, was die Bauteile tun sollen.
Но теперь, при помощи этих миниатюрных световых геолокационных датчиков, эти перемещения может увидеть каждый. Aber nun können wir mit sehr kleinen, lichtbasierten Geolokalisierungsmarken diese Reisen tatsächlich verfolgen.
Воздействие делового процесса перемещения работы (ДПП) на рынки труда многих развивающихся стран является примером. Die Auswirkungen des Business Process Outsourcing (BPO), also der Auslagerung von Geschäftsprozessen auf die Arbeitsmärkte vieler Entwicklungsländer, sind ein typisches Beispiel.
Итак, первое, что можно заметить на нашей онлайн-карте это плавность приближения и перемещения. Das erste, was Ihnen hier vielleicht auffällt, ist, wie flüssig man hiermit zoomen und schwenken kann.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения? Was würde den nächsten zentralamerikanischen Diktator und Mörder abschrecken, wenn man den Kubanern jetzt freie Hand ließe?
Любое перераспределение должно быть ``прозрачным" и должно происходить путём налогообложения и перемещения средств, не связанных с пенсиями. Jede Art der Umverteilung sollte transparent sein und nicht über rentenbezogene, sondern über steuerliche Transferleistungen erfolgen.
Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны. Die Produktionsketten sind mit Arbeitskräftemangel, Lohnerhöhungen und der Abwanderung in Länder mit niedrigeren Kosten konfrontiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!