Примеры употребления "переменную" в русском

<>
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную. Und doch fordert die Komplexität der Armut, dass man das Einkommen nur als eine Variable betrachtet.
Можно сделать так, чтобы сам цвет отражал ещё одну переменную, в качестве которой я выбрал. Wir lassen diese Farbe die Variable repräsentieren - und was wähle ich hier?
Нужно некоторое время, чтобы внести изменения, но на осях легко можно отобразить любую нужную переменную. Es braucht einige Zeit, um dies zu ändern, aber auf den Achsen kann man ziemlich leicht jede Variable erhalten, die man möchte.
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. In diesen Fragen stecken viele Variablen.
Одновременно с этим, в рамках переменной схемы переговоров должны быть налажены связи с многочисленными конференц-институтами Организации Объединенных Наций, а также политико-экономическими региональными ассоциациями, вроде ЕС, МЕРКОСУР или Африканского союза. Gleichzeitig muss es in einer veränderlichen Verhandlungsarchitektur Verbindungen zu den zahlreichen Konferenzinstitutionen der Vereinten Nationen sowie zu politisch-ökonomischen regionalen Vereinigungen geben, wie der EU, Mercosur oder der Afrikanischen Union.
Мы можем рассмотреть и другие переменные, Dementsprechend können wir uns einige verschiedene Variablen ansehen.
А вместе эти переменные складываются в нотную запись. Und zusammen bilden diese Variablen eine Partitur.
Эти переменные также связаны с большей продолжительностью жизни. Auch diese Variablen stehen in Zusammenhang mit einem längeren Leben.
Есть две переменные во-первых, это уровень образования. Und einige dieser Variablen haben Eine davon ist Bildung.
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, Sie wissen, wieviel Schwierigkeiten Kinder mit Variablen haben.
Вторая важная переменная это тип местности, в которой живёт человек. Die andere wichtige Variable ist die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt.
Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной: Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag:
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Und in einigen Variablen erkennen wir hinsichtlich ihrer politischen Einstellungen keinen großen Unterschied.
Недостающей переменной во всех этих аргументах, даже у Ная, является лидерство. Die fehlende Variable in den meisten dieser Argumentationen - selbst in der Nyes - ist die Führerschaft.
Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость. Kapitalverkehrskontrollen sind freilich nicht die einzige Variable, die die finanzielle Öffnung bestimmt.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. Und Alan Greenspan motivierte die Kreditnehmer, das Risiko auf sich zu nehmen, indem er diese variabel verzinslichen Hypothekarkredite förderte.
Мы должны включать культурные переменные в свою теорию для объяснения этого явления. Wir müssen kulturelle Variablen in unsere Theorie zur Erklärung dieser Erscheinung einbeziehen.
Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его. Diese Dinge - vielleicht zusammen mit anderen Variablen - aber diese Dinge scheinen ihn vorzusagen.
Наше ПО дает простой доступ к приблизительно 500 переменным по всем странам. Bei dieser Software, greifen wir auf ungefähr 500 Variablen von allen Ländern relativ leicht zu.
И в этом ракурсе время - критическая переменная, которая отличает помнящее я от испытывающего. Und auf diese Weise ist Zeit eigentlich die kritische Variable, die ein erinnerndes Selbst unterscheidet von einem erlebenden Selbst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!