Примеры употребления "переменам" в русском

<>
Переводы: все333 veränderung192 wandel123 pause6 wende1 другие переводы11
Повышает нашу открытость к переменам. Es verstärkt unser Freimut zu einer Änderung.
Это работа о невосприимчивости к переменам. Das ist Änderungs-Blindheit.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
Город, выглядевший необычным и незнакомым, удивил меня своей способностью к переменам. Die Stadt sah anders aus, seltsam, und beeindruckte mich mit ihrer Wandlungsfähigkeit.
Нам нужен сильный институт, который бы подвиг людей к революции и переменам. Bildung, sodass wir eine starke Institution haben, die eine Revolution bringen und alles ändern kann.
Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами. Die internationale Gemeinschaft hat Tunesien und Ägypten ermöglicht, in ihrem eigenen Tempo voran zu gehen.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем. Es ist ein Fehler die Rolle gering zu schätzen, die transformative Machthaber dabei spielen können den Kontext schwieriger Fragen zu ändern.
Как и их менее развитые сограждане, они не стремятся призвать правительство к ответу или призвать к переменам. Ebenso wie ihre weniger fortschrittlichen Landsmänner versuchen sich nicht, die Regierung zur Verantwortung zu ziehen oder Änderungen zu fordern.
Теперь большинство организаций, которые пытаются передать информацию во внешний мир, разнообразному набору аудиторий привыкли к этим переменам. Die meisten Organisationen, welche versuchen Nachrichten zu versenden an die Außenwelt, zur verteilten Anzahl des Publikums, sind nun an diese Änderung gewöhnt.
Вчера Малика Сарабхай показала нам, что музыка может создать мир, который более восприимчив к переменам, чем тот, который был дан нам. Gestern zeigte uns Mallika Sarabhai, dass Musik eine Welt erschaffen kann, die Unterschiede mehr akzeptieren kann, als die, die uns gegeben wurde.
Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе рост импорта дорогого сжиженного природного газа и других видов топлива будет продолжать оказывать давление к переменам. Wahrscheinlich werden kurzfristig weiter steigende Importe teuren Erdgases und anderer Treibstoffe nötig sein, was den Druck, Alternativen zu finden, noch verstärkt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!