Примеры употребления "переключатель каналов" в русском

<>
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров. Es bezieht Wasser aus 15 Kilometern Kanalstrecke.
Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки. Ich meine, man wollte nicht, dass dieses Ding die Lampenfassung besetzte.
Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. Wenn Sie einfach sämtliche Wiederverwendung blockieren, verpassen Sie neue Kunstformen, neue Interessenten, neue Verbreitungswege und neue Einkommensquellen.
С начала 2009 года фонд обладает намного большими ресурсами, чтобы занимать их странам, находящимся в беде, чтобы смягчить воздействие кризиса и предложить своего рода "переключатель", когда кажется, что "свет может погаснуть". Seit Anfang 2009 verfügt der Fonds über bedeutend mehr Mittel, die er an Länder in Schwierigkeiten verleihen kann, um den Schlag der Krise abzufedern und um als eine Art internationaler Notschalter zu fungieren, wenn es so aussieht, als würden sonst die Lichter ausgehen.
Это электроэнцефалограмма, отслеживающие 156 каналов информации. Das ist ein hochauflösendes EEG MRT-Bild, das 156 Informationskanäle nachverfolgt.
Электронные деньги - это вам не переключатель телеканалов: Elektronisches Geld ist keine Fernbedienung;
В настоящее время человек разрывает, при помощи современных каналов связи, насильственную изоляцию, в которую эти институты загоняют его. Ich meine, dass es bei dem, was die Menschen tun, eigentlich so ist, dass sie mit ihren Kommunikationskanälen eine ihnen auferlegte Isolation durchbrechen, die diese Einrichtungen ihnen auferlegen.
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры. Ein Wendepunkt ist eine kritische Schwelle, ein Punkt mit spielentscheidender Wirkung.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. Also pflanzen wir es später, entlang den Wasserkanälen, um das Wasser zu filtern und das Rohprodukt genau rechtzeitig ernten zu können, wenn das Holz verfügbar wird.
Недавно социологи Facebook'a - а этот канал, можно смело сказать, крупнейший среди всех каналов расширения связей, - Vor Kurzem haben einige Soziologen von Facebook - Facebook ist der Kanal, von dem man erwarten würde, dass er von allen Kanälen am meisten erweitert.
Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку. Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss.
Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: Aber am Ende, in der Jaisalmer Region, bemerken Sie - in Bikaner - solche Dinge:
У нас была реклама в разворот, стройки этих каналов 25-30 лет назад. Wir hatten ganzseitige Annoncen, vor etwa 30, 25 Jahre, als dieser Kanal kam.
Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз. Aber in den letzten zehn Jahren explodierte die Bandbreite auf das Hundertfache.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями. Ein Kanalsystem, das nur durch das Fließen von Flüssigkeiten erzeugt werden kann.
Если заглянуть в это изделие, которое, кстати, находится здесь, можно видеть, что оно имеет несколько охлаждающих каналов, проходящих через него, это означает, что оно является более эффективным. Wenn wir dieses Produkt, das ich sogar hier habe, aufschneiden, können Sie sehen, dass es von vielen Kühlkanälen durchlaufen wird, weshalb es zu einem effizienteren Produkt wird.
Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете? Wieviele individuelle Kanäle in diesem Mix höre ich an?
Создание будущих собственных каналов сбыта Aufbau zukünftiger eigener Vertriebskanäle
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе. Es gibt fünf solche Hauptkanäle, erzählt ein ehemalige Oberst Viktor Baranez, der zehn Jahre im Bildungsministerium und im Generalstab tätig war.
Замена аналоговых сигналов на цифровые - одно из самых важных изменений, которые произошли в последние годы, привела к лучшему использованию радио-электрического спектра, лучшее качество сигнала и больше каналов. Der Ersatz der analogen Signale durch digitale ist eine der wichtigsten Veränderungen, die in den letzten Jahren auf der ganzen Welt stattgefunden hat, und sie bewirkt eine bessere Nutzung des radioelektrischen Spektrums, eine erhöhte Qualität des Signals und mehr Kanäle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!