Примеры употребления "переговоры" в русском с переводом "verhandlung"

<>
Я вел с ними переговоры. Aber ich führte die Verhandlungen.
Эти переговоры продолжались и продолжались. Die Verhandlungen zogen sich endlos dahin.
Наши переговоры зашли в тупик. Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Я начал с ними переговоры. Wir begannen die Verhandlungen mit ihnen.
Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Also, wir beginnen die Verhandlungen jetzt.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются. Es stehen noch umfangreiche Verhandlungen an.
Нелегко Кальдерону и вести переговоры с PRI. Ebenso wenig fallen Calderón die Verhandlungen mit der PRI leicht.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Zunächst werden wir die Verhandlungen mit bis zu zehn Ländern abschließen:
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал. In einer derartigen Atmosphäre ist das Scheitern der Verhandlungen beinahe schon programmiert.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Lasst uns mal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden.
Дополнительные переговоры относительно заключенного в Ницце договора недопустимы. Eine erneute Verhandlung des Nizza-Vertrages ist ausgeschlossen.
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры? Was genau sollte unternommen werden, um die Verhandlungen wieder aufzunehmen?
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Allem Anschein nach werden erneut Verhandlungen über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel aufgenommen.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Er schickt verschiedene Diplomaten mit jeweils einander widersprechenden Instruktionen in die Verhandlungen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. Die förmlichen Verhandlungen über diesen Entwurf beginnen im nächsten Monat.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Neun Monate später versuchte Obama erneut, die Verhandlungen wieder anzuschieben.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Nur Verhandlungen können dieser Ungerechtigkeit ein Ende setzen, nicht aber juristisches Gezänk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!