Примеры употребления "переговоров" в русском

<>
Переводы: все1115 verhandlung493 gespräch264 aushandlung4 другие переводы354
"CD", как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению. Die Genfer Abrüstungskonferenz oder "CD", wie sie informell bezeichnet wird, hat lange als weltweit einziges multilaterales Forum für Abrüstungsverhandlungen gedient.
Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы. Man muss auf dem Verhandlungsweg zusammenarbeiten, um jene Probleme zu lösen, die durch rohe Gewalt einfach nicht gelöst werden können und sollten.
Местом проведения переговоров станет Копенгаген. Die Konferenz wird in Kopenhagen stattfinden.
Больше женщин за столом переговоров? Mehr weibliche Stimmen am Verhandlungstisch?
Возобновление переговоров по элементам ПРО Die Neuauflage der Raketenabwehrdebatte
Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"? Mit der Eröffnung von Friedensgesprächen mit der Al-Kaida?
8 участников садились за стол переговоров. Acht Stakeholder kamen an den Tisch.
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами; eine Rückkehr an den Verhandlungstisch zwischen Israel und den Palästinensern;
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. Sie haben große soziale Kompetenzen, Verhandlungsfähigkeiten.
Европы не было за последним столом переговоров. Europa saß nicht mit am letztendlichen Verhandlungstisch.
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров? Aber Amerika vorzuwerfen, es habe die Handelsgespräche sabotiert?
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров. Drittens bleiben beide Seiten am Verhandlungstisch.
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров. Ich möchte Ihnen eine kleine Geschichte aus meiner eigenen Verhandlungserfahrung erzählen.
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров. Er hatte das Gefühl, es sei nicht die richtige Situation für Direktverhandlungen.
Он говорил о хвосте как о плети для переговоров. Er sprach darüber, dass der Peitschenschwanz ein Kommunikationsmittel ist.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров. Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen.
Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров? Wie können wir jemals Gesprächspartner werden?
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: Das war ein klassisches Beispiel für den chinesischen Verhandlungsstil:
Я готов в любое время освободить время для переговоров Ich kann mich jederzeit für einen Gesprächstermin freimachen
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!