Примеры употребления "первичной энергии" в русском

<>
На сегодняшний день около 80% мировой первичной энергии основано на углероде: Rund 80% der heutigen Primärenergie auf der Welt basieren auf Kohlenstoff:
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии. Kernkraft, sowohl auf Kernspaltung als auch auf Kernverschmelzung basierend, ist noch eine weitere Möglichkeit eine riesige Menge zuverlässiger, sicherer und unweltverträglicher Primärenergie zu erzeugen.
Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации. Herzinsuffizienz ist der häufigste Grund für Krankenhauseinweisungen und Wiederaufnahmen in diesem Land.
На этой неделе мы много слышали о технологии, и нам важно помнить о том, что необходимо вкладывать много энергии в усовершенствование технологии сердца. Wir haben in dieser Woche viel über Technologie gehört und es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern, viel Energie in die Verbesserung der Technologie unseres Herzens zu investieren.
Изображение не формируется в первичной зрительной коре In der primären visuellen Rinde entstehen noch keine Bilder.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки. Musik sind akkustische Vibrationen in der Luft, kleine Energiewellen, die unser Trommelfell zum Schwingen bringen.
И некоторые исследования сегодня показывают, что в мышлении людей аутистического спектра зрительная зона является первичной. Einige Studien haben gezeigt, dass Menschen im autistischen Spektrum tatsächlich mit dem primären visuellen Cortex denken.
В межгалактическом пространстве, так мало энергии, что атомы не могут соединиться. Im intergalaktischen Raum, gibt es so wenig Energie dass sich Atome nicht verbinden.
Первое, что случается, когда проблема приобретает законный статус, это немедленная замена первичной цели организации, какой бы она ни была, на самосохранение. Das erste, was passiert, wenn man ein Problem institutionalisiert ist, dass das erste Ziel der Institution sofort von welchem Ziel auch immer zur Selbsterhaltung wechselt.
Нам понадобится какое-то количество энергии, которое позволит все это активировать, сделает части способными собираться по программе. Wir brauchen Aktivierungsenergie, damit unsere Teile aus dem Programm hochklappen können.
Однако, этого будет достаточно для первичной проверки нашей гипотезы, что я - это мой коннектом. Selbst jene Stücke werden ausreichen für die ersten Tests der Hypothese das ich mein Connectome bin.
Пришлось бы заполнить одноместный гараж всего лишь, чтобы получить для себя энергии на 4 часа. Man müsste den gesamten Raum eines Garagenstellplatzes füllen, nur um vier Stunden Batteriereserven zu haben.
в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование. Wir überarbeiteten den Aspekt der psychischen Gesundheit innerhalb der medizinischen Grundversorgung, indem wir psychosoziale Pflege und psychosoziale Beratung zum System hinzufügten.
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии. radikaler Anstieg an Ressourcen Effizienz, geschlossene Kreisläufe und Sonnenindustrie.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии. Jede indische Regierung ist in erster Linie den eigenen Menschen verpflichtet und es bestehen wenig Zweifel, dass die wirtschaftlichen Chancen aufgrund der burmesischen Öl- und Gasvorkommen von echtem Nutzen für die Inder sind.
Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии. Sie wissen, unser Gehirn entspricht 2-3% unseres Gewichts braucht aber tatsächlich 25% der gesamten Energie.
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков. Diese Drohungen könnten sich hinsichtlich der Preisstabilität in der Eurozone, des obersten Zieles der EZB, als kontraproduktiv erweisen.
Мы можем делать то же самое с гораздо меньшей затратой энергии. Wir können die gleichen Dinge in der Tat mit weniger Energie machen.
Кроме того, первое проявление депрессии наблюдается у наиболее маленьких детей или подростков, подразумевая, что исследование первичной или вторичной профилактики должно получить более широкое применение. Darüber hinaus kommt es bei Kindern und Jugendlichen zunehmend früher zur ersten depressiven Episode, was darauf hindeutet, dass der Erforschung der Primär- und Sekundärprävention ein größeres Gewicht zugemessen werden sollte.
Вы скармливаете ему больше материала - кубиков в данном случае - и больше энергии, и он делает другого робота. Wenn man ihn mit mehr Material füttert, in diesem Fall mit Würfeln, und mit mehr Energie, kann er einen weiteren Roboter bauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!