Примеры употребления "патологии" в русском

<>
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Zweitens sind Modelle individueller Pathologien für unsere Politiker von unschätzbarem Wert:
Однако тоталитаризм остается непревзойденным как в своей патологии, так и в лживости, принимаемых им личинах и лицемерии. Trotzdem bleibt die Erfahrung des Totalitarismus in seiner Pathologie, seinen Masken und seiner Verlogenheit unvergleichlich.
Это были здоровые молодые люди, которые не имели физиологической или органической патологии, способной стать причиной нарушения нормальной сексуальной функции. Sie bezogen sich dabei auf gesunde junge Männer ohne eine organische oder psychologische Pathologie, die eine normale Sexualfunktion beeinträchtigen würde.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам. Wege zu Pathologien aufgrund von Stress nehmen viele Forman an.
Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами. Einige davon sind hoffnungslose Universen, komplett steril, mit anderen Arten von Pathologien wie, keine Vorstellung von Raum, keine Vorstellung von Zeit, ohne Bedeutung, andere Probleme wie diese.
Альтернативой будет мир, где мы останемся заложниками патологий в развитии региона, которые обеспечивают Аль-Каиде богатые возможности вновь заявлять их точку зрения и распространять свое влияние. Die Alternative ist eine Welt, in der wir alle zu Geiseln der Pathologien dieser Region werden, die al-Qaida genug Gelegenheit geben, ihre Doktrin und ihren Einfluss auszubauen.
По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений. Da die Angst den Kern vieler menschlicher Pathologien von Panikattacken bis hin zu posttraumatische Überlastungskrankheiten bildet, sind Durchbrüche beim Verstehen des Hirn-Angstsystems möglicherweise ein erster Schritt auf dem Weg zu neuen Behandlungsmöglichkeiten für diese Funktionsstörungen.
В один прекрасный день крохотные роботы смогут двигаться по кровеносным сосудам и выправлять патологии. Eines schönen Tages werden sich kleine Roboter durch unseren Blutkreislauf bewegen und uns reparieren.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии. Der psychoanalytische Ansatz mit seinem Augenmerk auf die persönliche Interaktion mit dem Patienten führte allerdings zu einem sehr weit gefassten Begriff krankhafter Zustände.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии. Zwar ist das Trauma nicht mehr so akut wie noch 2009, aber die Wunden bleiben - und sie infizieren sich neu.
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии. Der geriatrische interventiert später, wenn Krankheiten relevant werden, und er versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten, und zu verhindern, dass die Akkumulation der Nebenwirkungen zu früh zu Krankheiten führt.
Тогда нет ничего удивительного в том, что если эти долговременные изменения, по-видимому, могут быть необратимыми, то существует вероятность возникновения патологии мозга. So ist es auch wenig überraschend, dass aufgrund der Irreversibilität der langfristigen Folgen, es zu Auswirkungen auf die Gehirnpathologie kommt.
Оно может также вызвать ключевые изменения в большем масштабе, помогая, например, уменьшить неграмотность и преступность, как и другие социальные патологии, препятствующие процветанию и стабильности. Aber auch bedeutende Veränderungen größeren Ausmaßes sind damit zu erreichen - die Reduktion des Analphabetentums und der Verbrechensraten, ebenso wie die Eliminierung anderer sozialer Übel, die Wohlstand und Stabilität verhindern.
Не подвергается сомнению тот факт, что такие патологии, как болезнь сердца, пневмония или диабет, оказывают огромное влияние на самочувствие больных и общественный статус последних. Leiden wie Herzkrankheiten, Lungenentzündung oder Diabetes haben zweifellos tief greifende Auswirkungen auf das Ich-Gefühl des Betroffenen und seine Stellung in der Gemeinschaft.
Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения. Denn das Problem dabei ist, dass Schädigungen zwar erst irgendwann einmal zu Krankheiten führen, die Schädigungen selbst aber das ganze Leben über entstehen, beginnend mit der Geburt.
в конце концов, зрелище приостановки вытянуло на свет не менее тяжелые патологии, чем те, которые были характерны для экономических и политических переговоров Европейского Союза на протяжении последних пяти лет. Schließlich enthüllte das Spektakel um den Verwaltungsstillstand politische Abnormitäten, die jenen um nichts nachstehen, die die wirtschaftlichen und politischen Verhandlungen der Europäischen Union in den letzten fünf Jahren prägten.
Полный масштаб патологии французской системы становится абсолютно ясным в свете последовательных попыток правительства провести реформы, как правило неорганизованно и поэтапно, что в конечном счете приводит к обратным результатам или полному провалу. Das ganze Ausmaß der Krankhaftigkeit des französischen Systems offenbart sich im Lichte der ganzen Reihe von Reformversuchen der Regierungen, die im Normalfall immer stückweise erfolgen - und sich damit unter dem Strich als kontraproduktiv erwiesen oder überhaupt gänzlich fehlschlugen.
Такое освещение также имеет тенденцию к индивидуализации и психологизированию социальной патологии - еще одной глубинной черты американцев, которая подкрепляется приграничным духом одинокого ковбоя, занимающим центральное место в мифологии США (и оружейной мифологии). Eine derartige Berichterstattung hat ebenfalls die Tendenz, Sozialpathologien zu individualisieren und zu psychologisieren - ein weiterer tief sitzender amerikanischer Charakterzug, der vom Ethos des einsamen Cowboys im Grenzland verstärkt wird, das für die US-Mythologie (und die Waffen-Mythologie) eine zentrale Stellung einnimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!