Примеры употребления "патентов" в русском

<>
Переводы: все101 patent85 другие переводы16
Из них нам выдали 186 патентов. Von diesen sind uns 186 erteilt worden.
Google обвиняется в нарушении семи патентов. Google wird in sieben Fällen der Patentverletzung bezichtigt.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов. Es ist Recht, Moral, Patentkram.
Он не собирался работать исследователем патентов, но никакой другой работы не было. Es war nie seine Absicht, in der Patentforschung zu arbeiten, er konnte einfach keine andere Stelle als Techniker finden.
Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности. Es gibt noch viel weitere Elektronik und "geheime Soße" und allerlei geistiges Eigentum, die mit einfließen.
Необходимо продолжать защиту патентов в богатых страных, чтобы стимулировать фармацевтическую промышленность к изобретениям. In wohlhabenden Ländern sollte der Patentschutz beibehalten werden, damit die Pharma-Industrie weiterhin innovationsfreudig bleibt.
Некоторые из противников патентов утверждают, что исследования, финансируемые правительством, достаточны для разработки новых лекарств. Lassen Sie uns also das internationale Patentsystem reformieren, damit der Zugriff der Armen zu lebenswichtigen Arzneien gewährleistet ist.
выше зарплаты, больше творческих людей на душу населения при увеличении размера, больше патентов, выше преступность. Höhere Löhne, mehr hochkreative Leute pro Kopf, je grösser sie werden.
Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов. Es gibt Markenschutz, aber keinen Urheberschutz und auch keinen nennenswerten Patentschutz.
Большая часть этого важного мирового потенциала была построена в условиях режима слабой - а на деле отсутствующей - защиты фармацевтических патентов. Ein Großteil dieser wertvollen Kapazitäten wurde im Rahmen eines Systems schwachen - praktisch nicht existenten - Schutzes für Pharmapatente aufgebaut.
- фармацевтические компании - держетели патентов и непатентованные производители - должны поставлять лекартсва в бедные страны по ценам, приближенным к стоимости производства. - Hersteller von Medikamenten - unerheblich, ob es sich dabei um Halter von Patentrechten oder um Lizenznehmer handelt - müssen arme Länder zu ungefähr den Herstellungskosten mit Medikamenten versorgen;
Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются. Aber wie lassen sich die Vorteile eines globalen Patentsystems, das einen Ansporn für Innovation und neue Entdeckungen bietet, mit der Garantie vereinbaren, dass auch arme Menschen Zugang zu der medizinischen Fürsorge erhalten, die sie so dringend benötigen?
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований. Wenn die Politiker in diesem Punkt nachgeben - etwa durch die Beseitigung des Patentschutzes, Preiskontrolle oder genehmigte Re-Importe von Arzneien aus armen Ländern -, würde dies die Entwicklung neuer Medikamente stoppen.
Но она уже давно стало местом ведения боев за расширение мировых прав фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность из-за ее динамического производства дженериков и ее стремления оспорить условия предоставления патентов как внутри страны, так и в иностранных юрисдикциях. Doch aufgrund seiner dynamischen Generika-Industrie und seiner Bereitschaft, Patentbestimmungen sowohl zu Hause als auch in anderen Ländern anzufechten, ist es schon seit langem ein Spannungspunkt im Kampf um die Ausweitung der globalen geistigen Eigentumsrechte der Pharmaunternehmen.
В ответ на это предложение и негативное освещение в прессе три большие компании-держатели патентов "Мерк", "Аббот Лабораториз" и "Бристол Майерс Скуиб" объявили, что они готовы поставлять на африканский рынок свои лекарства от СПИДа "с нулевой прибылью" - то есть по цене около $500 на человека в год. Als Reaktion darauf (und aus Rücksicht auf das Image) haben Merck, Abbott Laboratories und Bristol Myers Squibb, drei große Patentrechte haltende Unternehmen, ihre Bereitschaft erklärt, den afrikanischen Markt mit "null Gewinn" zu versorgen, also zu etwa 500 US-Dollar pro Patient für eine einjährige Behandlung mit von ihnen hergestellten Medikamenten gegen AIDS.
Трагедия миллионов бедных людей, умирающих от СПИДа, при том, что в мире есть лекарства, способные помочь им, подняла вопрос о мировом порядке защиты прав на интеллектуальную собственность, так как защита патентов создает ситуацию, когда жизне важные лекартсва не доходят до нуждающихся в них больных потому, что у них нет денег их купить. Die Tragödie von Millionen verarmter Menschen, die an AIDS sterben, obwohl es Medikamente zu ihrer Behandlung gibt, wirft weit reichende Fragen hinsichtlich weltweiter geistiger Eigentumsrechte auf, richtet doch der Patentschutz eine Schranke auf, die verhindert, dass lebenswichtige Medikamente die Armen dieser Welt erreichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!