Примеры употребления "партии свободы" в русском

<>
Образование коалиционного правительства консерваторов/партии Свободы поставило под вопрос это партнерство. Die Bildung der Regierungskoalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei hat diese Partnerschaft in Frage gestellt.
Штрахе, лидер Партии свободы, хочет, чтобы правительство создало новое министерство по управлению депортациями иммигрантов. Strache, der Parteichef der Freiheitlichen Partei möchte, dass die Regierung ein neues Ministerium für die Deportation von Einwanderern schafft.
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа. Die Koalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei, die nach den Wahlen von 1999 gebildet wurde, stand vor einer schwierigen Aufgabe.
Но у Геерта Вильдерса, лидера правой анти-мусульманской Партии свободы, "многокультурный вздор" голландской королевы вызвал такое отвращение, что он потребовал, чтобы она лишилась своей конституционной роли в правительстве. Doch war Geert Wilders, Vorsitzender der rechten, antimuslimischen Freiheitspartei, so empört über den "multikulturellen Müll" der niederländischen Königin, dass er sie ihres in der Verfassung verankerten Amtes in der Regierung entheben wollte.
Партия Свободы, в противоположность консерваторам, никогда не была проевропейской, по крайней мере, начиная с 1990 года; Die Freiheitspartei dagegen war nie für Europa, jedenfalls seit 1990, und befürwortete auch nicht die Aufnahme ehemaliger kommunistischer Staaten aus Osteuropa in die EU.
Лишь немногие смены правительств в Европе привлекали такое внимание сенсационной прессы, как прошедшие в октябре 1999 года выборы в Австрии, приведшие в правительство партию Свободы Йорга Хайдера. Nur wenige Regierungswechsel in Europa haben soviel Aufmerksamkeit erregt, wie der in Österreich im Oktober 1999, als die Freiheitspartei von Jörg Haider in die Regierung aufstieg.
Например, Хайнц-Кристиан Штрахе, лидер Австрийской партии Свободы, начавшей свою деятельность при ныне покойном лидере Йорге Хайдере с активной популяризации бывших нацистов. Heinz-Christian Strache beispielsweise ist Chef der Freiheitlichen Partei Österreichs, die unter ihrem früheren Chef Jörg Haider damit begann, aktiv ehemalige Nazis zu hofieren.
Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии - экстремитской правой Партии Свободы. Nur die extremen Rechten der Freiheits-Partei von Jörg Haider in Österreich befinden sich auf dem Vormasch.
Союз должен быть защищен от ксенофобии, провозглашенной в риторике лидера австрийской партии Свободы, Г-на Йорга Хайдера. die Union sollte geschützt werden gegen die Xenophobie, die sich in der Rhetorik des Führers der Österreichischen-Freiheits-Partei (FPÖ), Jörg Haider, manifestierte.
Она была подписана 3 феварля 2000 года в присутствии федерального президента Томаса Клестиля, меня самого и председателя Партии Свободы Австрии Йорга Хайдера, который остается губернатором Каринтии и не вошел в состав федерального правительства. Das Program wurde am 3.Februar 2000 im Beisein von Bundespräsident Thomas Klestil, meiner Person und dem Chef der österreichischen Freiheits-Partei, Jörg Haider - der weiter Gouverneur Kärntens bleibt und nicht der Bundesregierung beitrat - unterzeichnet.
После недавнего саммита Евросоюза Йорг Хайдер, лидер австрийской ультра-правой Партии свободы поздравил Евросоюз с тем, что он скопировал ту позицию за которую, как он выразился, на него "навесили ярлык расиста и фашиста". Nach dem letzten EU-Gipfel gratulierte Jörg Haider, Vorsitzender der rechtsextremen Freiheits-Partei Österreichs der Union dafür, eine Haltung einzunehmen, für die er selbst "zum Rassisten und Faschisten" gestempelt worden sei.
Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии "Свободы". Ich bin ganz sicher kein Bewunderer von Herrn Haider und seiner "Freiheits"-Partei.
Они видят борьбу за обладание душой "Чайной партии" между истинными либертарианцами, кого волнуют личные свободы, и традиционными консерваторами. Für sie ist der Kampf um die Seele der Tea Party eine Auseinandersetzung zwischen echten Anhängern des Libertarismus, die über die Freiheiten des Individuums besorgt sind, und traditionellen Konservativen.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Politische Parteien könnten und sollten einer der grundlegenden Eintrittspunkte sein für Menschen, die sich politisch engagieren.
Эти молодые люди восстановили уверенность в своих силах у народов в этой части мира, дали нам новое понимание свободы и побудили нас выйти на улицы. Diese jungen Menschen, die das Selbstwertgefühl unserer Nation in diesem Teil der Welt wiederhergestellt haben, die uns eine neue Bedeutung von Freiheit gegeben haben, und uns befähigt haben auf die Straßen zu gehen.
И что происходит в результате этого, это то, что когда эти партии приходят к власти и неизбежно терпят поражение, или неизбежно совершают политические ошибки, то демократия берет на себя вину за их политические ошибки. Und was dann das Ergebnis davon ist, ist, dass wenn diese Parteien gewählt wurden, und sie unvermeidlich scheitern, oder unvermeidlich politische Fehler machen, gibt man der Demokratie die Schuld für die politischen Fehler.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Denn wofür die Menschen vor Gericht gehen können, markiert die Grenzen für die Freiheit aller.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, Dies ist der Trainer, den Elysia und ich für den männlichen Teil ausgewählt haben.
варианты выбора, возможности, свободы. Auswahl, Möglichkeiten, Freiheiten.
Через несколько дней после возвращения я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром, который начал предлагать мне партии. Wenige Tage nach meiner Ankunft traf ich diesen wundervollen, alten Konduktor, der anfing mich für all diese Rollen vorsingen zu lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!