Примеры употребления "пальцев" в русском

<>
Переводы: все135 finger82 daumen15 другие переводы38
Том тщательно стёр отпечатки пальцев с ножа. Tom wischte gewissenhaft seine Fingerabdrücke von dem Messer.
Том надел резиновые перчатки, чтобы не оставлять отпечатков пальцев. Tom zog Gummihandschuhe an, um keine Fingerabdrücke zu hinterlassen.
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого. Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Так у нас появляются уникальные показатели, отпечатки пальцев для каждого вируса. Und so bekommen wir einzigartige Signaturen, Fingerabdrücke aller Viren.
Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку "отпечатков пальцев" всех значимых вирусов. Stellen Sie sich vor, dass man eine Bibliothek aufbaut, echt oder virtuell, von Fingerabdrücken grundsätzlich aller Viren.
У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев. Die Kortex jedes Einzelnen ist unterschiedlich gefaltet, ähnlich wie ein Fingerabdruck.
Используя увеличительное стекло, чернила, лопатку и фонарик, Элизар сопоставил отпечатки пальцев трупа с теми, которые были на снимках. Bewaffnet mit einer Lupe, Tinte, einer Pflanzkelle und einer Taschenlampe verglich Eliazar die Fingerabdrücke der Leiche mit denen auf dem Abdruckblatt.
В ходе следствия было установлено, что в совершении преступления мог быть заподозрен родственник и, в самом деле, отпечатки пальцев на бутылке совпадали. Bei der Ermittlung wurde vermutet, dass ein Familienangehöriger tatverdächtig sein könnte, und tatsächlich stimmte ein Fingerabdruck auf der Flasche überein.
В Италии то, как правительство Берлускони обращается с поселениями цыган - разрушаются дома, у цыган снимают отпечатки пальцев только из-за их этнической принадлежности - стало явным примером нарушения прав человека. In Italien verstieß die Regierung Berlusconi mit ihrem Vorgehen in Roma-Siedlungen eklatant gegen die Menschenrechte, indem sie Häuser zerstörte und allein aufgrund der ethnischen Zugehörigkeit Fingerabdrücke von Roma nahm.
Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев. Es sind Männer und Frauen, die die Präsenz eines fernen Atolls von Inseln weit über den sichtbaren Horizont hinaus wahrnehmen können, nur indem sie die Resonanz der Wellen beobachten, die über dem Schiffsrumpf entsteht, und die genau wissen, dass jede Inselgruppe des Pazifiks ein eigenes Brechungsmuster hat, das man mit dem selben Scharfsinn lesen kann, mit dem ein Kriminaltechniker einen Fingerabdruck studiert.
Все мы разговариваем кончиками наших пальцев. Wir alle reden mit unseren Fingerspitzen.
Лютер Рабиновиц соединил кончики пальцев в пирамидку. Luther Rabinowitz formte mit den Händen eine Pyramide.
Мы знаем этот берег, как свои пять пальцев. Es ist ein Abschnitt des Strandes, den wir so gut kennen.
Помните, я упоминал ранее детей, потерявших кончики пальцев. Erinnern Sie sich an die Fingerkuppen der Kinder.
И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев". Sind seine Lippen still, spricht er mit den Fingerspitzen.
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров. Das haben wir im wahren Leben nicht so einfach, dieses Gefühl, dass bei einem Fingerschnipsen haufenweise Mitarbeiter bereit stehen.
Сейчас я покажу вам Доминика Страусс-Кана с Бараком Обамой, разговаривающего кончиками своих пальцев. Ich zeige Ihnen Dominque Straus-Kahn mit Obama, der mit seinen Fingerspitzen spricht.
Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене. Und wir haben uns gefragt, wie sie diese bizarren Zehen nutzen, um dermaßen schnell eine Wand hinaufzuklettern.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев Er steuert alles von dieser Plattform hier mit einer 5-Fingertastatur.
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев". Schon gar nicht so, dass es in einem Ärmel untergebracht werden könnte, mit den 21 verschiedenen Einzelbewegungen von Schulter bis Fingerspitze."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!