Примеры употребления "палестинцев" в русском

<>
Для палестинцев это послежит сигналом победы. Für die Palästinenser sind dies Zeichen für einen Sieg.
Борьба палестинцев за господство в Палестине Der Kampf der Palästinenser für Selbstbestimmung in Palästina
Большинство палестинцев полностью согласны с этими приоритетами. Die meisten Palästinenser stimmen diesen Prioritäten vollkommen zu.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. Dies hatte zur Folge, dass sich die Misere der Palästinenser noch verschlimmerte.
Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю. Die Siedlungen schüren den Hass der Palästinenser auf Israel.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. In Bezug auf die Palästinenser ist eine andere Art von Gesprächsfähigkeit erforderlich.
Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии. Diese Strategie jedoch ignoriert die Realitäten zwischen den Palästinensern und innerhalb der Region.
У палестинцев одно правительство с двумя политическими курсами. Die Palästinenser haben eine Regierung mit zwei politischen Linien.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: Mit seinem Brief ist es Präsident Bush gelungen die Palästinenser doppelt zu bestrafen:
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения. Die internationale Gemeinschaft kann die Palästinenser zu einer Entscheidung drängen.
Для палестинцев это, вероятно, будет последним шансом Аббаса. Auf Seite der Palästinenser ist dies wahrscheinlich die letzte Chance für Abbas.
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев. Der palästinensische Staat wäre noch nicht einmal unter den Palästinensern legitimiert.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. Das tägliche Leben der Palästinenser - und ihr Lebensunterhalt - müssen sofort verbessert werden.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: Aber für die Palästinenser ist sie eine noch größere Bewährungsprobe:
С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев. Seit Beginn der Gewalt im Juni starben über 170 Palästinenser.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев. Die Vorstellung beidseitiger Zugeständnisse stößt unter normalen Bedingungen des Gebens und Nehmens bei der Mehrheit der Palästinenser auf Zuspruch.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев. Somit setzt sich erneut jenes kollektivistische Denken durch, das die endlose Fehde zwischen Juden und Palästinensern antreibt.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. Die Forderung der Palästinenser nach dem Recht auf Rückkehr hat eine analoge Bedeutung.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh, wir machen ein Kunstprojekt und wir bringen einen Israeli und einen Palästinenser an, die den gleichen Job tun.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. Die Hauptsorge der Palästinenser ist, in diesem Fall negative Auswirkungen zu vermeiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!