Примеры употребления "ощущения" в русском

<>
Переводы: все105 eindruck17 empfindung9 empfinden2 nutzen2 другие переводы75
Что за ощущения он испытывает? Welche Erfahrungen macht diese Person?
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Das war also eine höchst merkwürdige Erfahrung.
У нас все ощущения разделены. Bei uns sind alle Sinne voneinander getrennt.
Эти же люди смешивают свои ощущения. Diese Personen werfen ihre Sinne durcheinander.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию. Die haptischen Gefühle können nicht genau beschrieben werden.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. Meistens sind Gefühl und Realität das Gleiche.
А это не мысли, это ощущения. Und das ist nichts, was denkt, sondern etwas, was fühlt.
сознательные ощущения и их возможные изменения. Und ich bin noch nie auf eine Auffassung oder eine Darstellung menschlicher Moral und menschlicher Werte gestoßen, die nicht letztendlich zurückzuführen ist auf ein Interesse an bewusster Erfahrung und ihrer möglichen Veränderung.
Свои ощущения я не могу выразить словами. Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота. Man fühlt sich grossartig, aber man hat nicht die richtige Höhe.
Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. Es sind Geschmack, Belohnung und Energie.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Erinnern sie sich, als ich Gefühl, Modell, Realität sagte.
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! Es ist wirklich einzigartig, von einem Wal inspiziert zu werden.
Это взгляд студента на свои ощущения от игр. Das ist also die Meinung eines Studenten über seine Erfahrungen mit Spielen.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. Aber langfristig sind sowohl Gefühl als auch Realität wichtig.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. Dem Gehirn wird gleichsam vorgegaukelt, die Sache sei schon erreicht.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. Die Gefühle, die letzterer hervorruft, sind bei weitem stärker.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения. Und einige von diesen sollen tatsächlich Erfahrungen vermitteln.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза. Im Bruchteil einer Sekunde verlor ich jedes Gefühl und jede Bewegung unterhalb meines Beckens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!