Примеры употребления "ошибкой" в русском

<>
А я считаю это ошибкой. Und ich denke, dass das ein Fehler ist.
Но думать так было бы ошибкой. Aber das wäre ein Irrtum.
Это не было моей ошибкой. Das war nicht mein Fehler.
Без музыки жизнь была бы ошибкой. Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Вторжение США было серьезной ошибкой. Die Invasion der USA im Irak war ein schwerwiegender Fehler.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. Khameneis Unterstützung des Putsches vom Juni 2009 erscheint inzwischen als kostenträchtiger Irrtum.
Но это будет большой ошибкой. Dies zu tun wäre jedoch ein großer Fehler.
И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы. Im Gegensatz hierzu ist es ein Irrtum, zu glauben, dass sich islamistische Bewegungen mit Gewalt beseitigen ließen.
Это было бы большой ошибкой. Das wäre allerdings ein schwerer Fehler.
Так что я не испытываю никакой симпатии к абсурдному отрицанию Холокоста Дэвидом Ирвингом, что, как он признает сегодня, было ошибкой. Ich kann daher keinerlei Sympathie für David Irvings absurdes Leugnen des Holocaust aufbringen - das er heute als Irrtum bezeichnet.
Но поступить так было бы серьезной ошибкой. Doch wäre es ein ernster Fehler, dem zu entsprechen.
Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как "мир женщины". Diese Tendenz beginnt sich in informationsbasierten Gesellschaften umzukehren, aber es ist ein Irrtum zu glauben, der neue, im Informationszeitalter geforderte Führungsstil sei einfach nur eine "Welt der Frau".
Было бы большой ошибкой позволить произойти этому. Es wäre ein großer Fehler, dies geschehen zu lassen.
Но политика тотального контроля была бы ошибкой. Doch eine derartige pauschale Regelung wäre ein Fehler.
Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком. Einen Fehler den du aber vermeiden solltest, ist Mathematiker zu werden.
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой. Eine derartige Politik wäre ein schwerer Fehler.
Ошибкой было бы не выполнить просьбу Тома. Es wäre ein Fehler, nicht zu tun, worum Tom dich bat.
Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой. Die Deregulierung hatte sich als schlimmer Fehler erwiesen.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой. Doch sie sich zu eigen zu machen, wäre ein schwerer strategischer Fehler.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой. Meiner Meinung nach wäre ein derartiger Aufschub ein Fehler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!