Примеры употребления "ошибка" в русском

<>
Здесь напрашивается еще одна ошибка: Hier liegt ein weiterer sehr verbreiteter Fehler:
В Вашем счете есть ошибка Ihre Rechnung enthält einen Irrtum
Совершенно очевидно это была ошибка Das war offensichtlich ein Versehen
Вторая ошибка была ещё хуже. Mein zweiter Fehler war schlimmer.
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? Wäre das einfach ein Irrtum, oder wäre dieser "Irrtum" bereits moralisch bedenklich?
В этом предложении есть ошибка. Es gibt in dem Satz einen Fehler.
Второй эпизод - вопиющая ошибка, связанная с ледниками, замеченная в одном важном отчёте МГИК. Beim zweiten Vorfall handelte es sich um einen eklatanten Irrtum hinsichtlich der Gletscherschmelze, der in einem großen IPCC-Bericht erschien.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Jeder "Fehler" stellt im Jazz eine Gelegenheit dar.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен. Ein sogar noch schwerer wiegender Irrtum besteht darin, Preisniveaus mit Preisänderungsraten zu verwechseln.
Во время упаковки была допущена ошибка Beim Packen wurde ein Fehler gemacht
Но самая большая ошибка заключается в утверждении, что человечество имеет моральное обязательство направить свои усилия на решение этой проблемы только потому, что мы признаем ее существование. Sein größter Irrtum freilich besteht darin, dass er suggeriert, die Menschheit habe eine moralische Verpflichtung, in Bezug auf den Klimawandel aktiv zu werden, weil uns bewusst wird, dass es ein Problem gibt.
Мне кажется, в моем счете ошибка. Ich glaube, in meiner Rechnung ist ein Fehler.
Моя ошибка стоила мне всего состояния. Mein Fehler kostete mich mein Vermögen.
При указании цены была допущена ошибка Bei der Angabe der Preise ist uns ein Fehler unterlaufen
Я думаю, что это большая ошибка. Ich glaube das ist der große Fehler.
Это была ошибка с нашей стороны Das war ein Fehler unsererseits
И ошибка второго рода - пропуск события Ein Fehler zweiter Art ist ein falsch negatives Ergebnis.
Как обычно, это была просто ошибка. Was hier natürlich passiert ist, ist nur ein Fehler.
При оформлении счета произошла ошибка в расчетах Beim Ausstellen der Rechnung kam es leider zu einem Fehler in der Berechnung
Это большая ошибка, потому что Хамас неоднороден. Das ist ein Fehler, denn die Hamas ist kein monolithischer Block.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!