Примеры употребления "очевидную" в русском с переводом "offensichtlich"

<>
Эту очевидную истину часто забывают. Diese offensichtliche Wahrheit wird oft vergessen.
Но эту очевидную правду игнорируют правительства и благотворительные организации. Und doch wird diese offensichtliche Tatsache von Regierungen ignoriert, und auch von den Hilfsorganisationen.
Но это не означает, что мы можем позволить себе игнорировать очевидную угрозу со стороны стран, которые хотят нас уничтожить. Doch bedeutet das nicht, dass wir es uns leisten können, eine offensichtliche Drohung von Ländern zu ignorieren, die uns vernichten wollen.
Несколько лет назад Алан Блиндер, в то время вице-председатель американской федеральной резервной системы, подвергся резкой критике за то, что сказал очевидную истину: Vor ein paar Jahren ist Alan Blinder, damals stellvertretender Vorsitzender des Verwaltungsrats der amerikanischen Notenbank, scharf angegriffen worden, weil er das Offensichtliche aussprach:
И все же полный масштаб экологического воздействия цунами остается плохо освещенным, несмотря на его очевидную важность для восстановления пострадавших территорий и благосостояния выживших людей. Und doch wird über den vollständigen Umfang der Umweltauswirkungen des Tsunami zu wenig berichtet, trotz der offensichtlichen Bedeutung für die Erholung der betroffenen Gebiete und für das Wohlergehen der Überlebenden.
Учитывая очевидную важность этой должности в последние годы, выбор замены г-на Чжу может оказаться еще важнее, чем уход с центральной сцены президента Цзяна. Angesichts der offensichtlichen Bedeutung dieses Amtes in den letzten Jahren kann Zuhs Ablösung durchaus wichtiger werden als der Abgang von Präsident Jiang von der Hauptbühne.
На протяжении всего совещания, участники будут ждать момента, когда один из лидеров (может быть, Ангела Меркель) потеряет терпение и озвучит очевидную правду о том, что весь процесс является ничем иным, как пустой тратой усилий. Im gesamten Konferenzverlauf werden die Teilnehmer auf den Moment warten, an dem einer der politischen Führer (vielleicht Angela Merkel) die Geduld verliert und die offensichtliche und zutreffende Bemerkung äußert, dass der Prozess verschwendete Liebesmüh sei.
И ответ для меня очевиден; Und die Antwort, für mich, ist offensichtlich:
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. Das andere ist offensichtlich eine Computermaus.
Опасность их подхода теперь очевидна. Die Gefahr ihrer Herangehensweise ist jetzt offensichtlich.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Das war also offensichtlich ein unverzichtbares Gerät.
Совершенно очевидно это была ошибка Das war offensichtlich ein Versehen
Очевидно, что он сделал это. Es ist offensichtlich, dass er das getan hat.
Но, очевидно это не так. Aber offensichtlich doch.
Это было интуитивно и очевидно. Es war also intuitiv und offensichtlich.
Очевидно, подобные здания стали популярны. Diese Art von Saal wurde offensichtlich beliebt.
И это, очевидно, станет популярным. Und offensichtlich setzt sich das durch.
Очевидно, не все - профессиональные дизайнеры. Denn die Kunden sind offensichtlich nicht alle Produktdesigner.
Было очевидно, что они солгали. Es war offensichtlich, dass sie gelogen hatten.
А это уже слишком очевидно. Aber vielleicht ist das etwas zu offensichtlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!