Примеры употребления "оценка" в русском с переводом "schätzung"

<>
Я уверена, что оценка занижена. Ich denke wirklich, dass das eine vorsichtige Schätzung ist.
Оптимистическая оценка основана на данных, предлагаемых специалистами ядерной энергетики. Die niedrige Schätzung ist die Schätzung der Atomindustrie für Atomenergie.
Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей. Die augenblickliche Schätzung - 50 Millionen Dollar über drei Jahre - hat die Geberregierungen schockiert.
Заместитель министра обороны Пол Вольфовиц заявил Конгрессу, что оценка количества войск, сделанная Шинсеки, "полностью ошибочна". Der stellvertretende Verteidigungsminister Paul Wolfowitz sagte vor dem Kongress, dass Shinsekis Schätzung der benötigten Truppen "völlig daneben" lag.
Возможно, 1-2 человека оценили бы очень точно, но для большинства средняя оценка была бы намного точнее, чем индивидуальная. Es mag den ein oder anderen brillanten Geleebohnen-im-Glas-Rater unter ihnen geben, aber zum Großteil wäre die Schätzung der Gruppe besser, als jeden Einzelschätzung von Ihnen allen.
По подсчётам Всемирной организации здравоохранения - ну, они совершают различные подсчёты людей, нуждающихся в очках - минимальная оценка - это 150 миллионов человек. Die Weltgesundheitsorganisation schätzt - nun, sie machen eine Menge Schätzungen über die Zahl der Leute die Brillen bräuchten - die geringste Schätzung ist 150 Millionen Leute.
После войны в Афганистане и Ираке неудивительно, что подобная оценка не создала мощной волны общественной поддержки для интервенции в Сирию. Nach den Kriegen in Afghanistan und Irak überrascht es nicht, dass diese Schätzung nicht gerade eine Welle der öffentlichen Unterstützung für eine Militärintervention in Syrien erzeugte.
Оптимистическая оценка прямого увеличения в годовом спросе от стимулирующих мер равняется примерно 300 миллиардам долларов США в каждом из последующих двух лет. Eine optimistische Schätzung des direkten Anstieges der jährlichen Nachfrage aufgrund des Konjunkturpakets beläuft sich auf 300 Milliarden Dollar für jedes der nächsten beiden Jahre.
Ни одна оценка чистого уровня временного предпочтения, даже тех, кто верит в относительно большую скидку на будущее, не приближалась к 8,5%. Keine Schätzung der reinen Zeitpräferenz - nicht einmal von denjenigen, die eine relativ starke Diskontierung der Zukunft befürworten - ist jemals in die Nähe von 8,5% gekommen.
Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства. Diese Schätzung mag erstaunlich hoch aussehen, doch ist sie relativ vorsichtig, da sie davon ausgeht, dass nur ein Viertel des ursprünglichen Schocks zu einer dauerhaft niedrigeren Produktion führen wird.
К примеру, когда американцев просят дать оценку шансам различных интересных вариантов их смерти - это оценка количества смертей в год на 200 миллионов граждан США. Wenn zum Beispiel Amerikaner gebeten werden die Wahrscheinlichkeit einzuschätzen, dass sie auf interessante Art und Weisen sterben werden, sind dies die Schätzungen der Todesfälle pro Jahr auf 200 Millionen U.S. Bürger.
Если бы у меня была банка с конфетами и я попросил бы аудиторию угадать, сколько конфет в банке, то усреднённая оценка была бы удивительно точна. Wenn ich ein Glas voller Geleebohnen hätte, und ich würde Sie fragen, wie viele Geleebohnen denn im Glas sind, so wäre ihre durchschnittliche Schätzung bemerkenswert nah dran.
Ошибка была бы не более 3-4% от действительного количества конфет в банке, И средняя оценка была бы куда точнее, чем у 90-95% оценивавших. Wahrscheinlich läge sie innerhalb von drei bis fünf Prozent der Anzahl der Geleebohnen im Glas, und es wäre besser als die Schätzung von 90 bis 95 Prozent von Ihnen.
При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении. Die gängige Schätzung für 2012 - also vor "Abenomics" - belief sich auf ein Produktionswachstum pro Beschäftigtem von 3,08% gegenüber dem Vorjahr.
Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с четко определенной границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой Здорово, правда? Wir sind 13.7 Milliarden Lichtjahre weit vom Rand des sichtbaren Universums Das ist eine saubere Schätzung mit genau definierter Fehlertoleranz Und auf der Grundlage der verfügbaren Informationen Sage ich voraus, dass ich für immer bei Dir sein werde Applaus Wie cool ist das denn?
Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться). Die Stabilisierungskosten werden im Stern-Report auf 3,4% bis -3,9% des BIP geschätzt (da Energiekosten durch Energieeinsparungen gesenkt werden, ist letztere Schätzung nicht so bestürzend wie es im ersten Moment den Anschein hat).
Только в США приблизительная оценка финансирования на проведение направленных исследований по определению опасности нанотехнологий составляет от 50 до 100 миллионов долларов в год - от пяти до десяти раз больше, чем было инвестировано в 2005 году. Allein in den USA belaufen sich die Schätzungen über die notwendigen Fördergelder für eine zielorientierte Risikoforschung in der Nanotechnologie auf $50 Millionen bis $100 Millionen pro Jahr - das Fünf- bis Zehnfache des 2005 investierten Betrags.
Институт Пью, который систематически предоставляет солидные данные, например, по США, сообщает, - и я думаю, что эта оценка консервативна - что 50% тех, у кого на работе есть доступ к электронной почте, пользуется ею и для частных контактов. Das Pew-Institut, das wertvolle Daten regelmäßig produziert, zum Beispiel in den Staaten, sagt, dass - und ich denke, dass das eine vorsichtige Schätzung ist - 50 Prozent aller Menschen mit E-Mail-Zugriff auf der Arbeit, tatsächlich privaten E-Mail-Verkehr aus dem Büro heraus pflegen.
Принимая соотношение займов к капиталу равное 2,4 - оценка, основанная на соотношении, принятом успешной и финансово устойчивой Андской корпорацией развития - расширенные региональные и субрегиональные банки развития могли бы производить дополнительные займы в размере приблизительно 120 миллиардов долларов. Bei einem Verhältnis zwischen Bankkapital zu Krediten von 2,4 - eine Schätzung, die auf den Werten der erfolgreichen und finanziell gesunden Anden-Entwicklungsgesellschaft beruht - könnten die erweiterten regionalen und lokalen Entwicklungsbanken oder neuen Institutionen eine zusätzliche Kreditkapazität von etwa 120 Milliarden Dollar schaffen.
Ожидается, что новая оценка Международного валютного фонда, ранее в этом году пересмотревшего свои оценки банковских потерь (назвав 2,2 триллиона долларов вместо 1 триллиона), составит 3,1 триллиона долларов в фондах США и 0,9 триллионов долларов в иностранных фондах. Es heißt, dass der Internationale Währungsfonds, der seine Schätzung für die Verluste der Banken Anfang des Jahres von 1 Billion Dollar auf 2,2 Billionen Dollar korrigiert hat, eine neue Schätzung bekanntgeben wird:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!