Примеры употребления "относительному" в русском с переводом "relativ"

<>
Переводы: все479 relativ468 verhältnismäßig11
они снижают стоимость капитала по отношению к стоимости труда, что приводит к относительному снижению спроса на труд. sie senken die Kapitalkosten gegenüber den Arbeitskosten, wodurch wiederum ein relativer Rückgang der Nachfrage nach Arbeitskräften verursacht wird.
Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства. Selbst wenn es diesen Emissionshandel in allen Ländern gäbe und man überall auf die gleiche relative Reduktion nationaler Emissionen abzielte, wären die Preise für Emissionsrechte aufgrund unterschiedlicher CO2-Ausgangssituationen und unterschiedlicher technologischer Verfahren in der Produktion nicht in allen Ländern gleich.
Египет, напротив, является относительно однородным. Ägypten dagegen ist relativ homogen.
Футбольная команда - относительно простая организация. Eine Fußballmannschaft ist eine relativ simple Organisationseinheit.
Относительно низкое количество производителей информации. Relativ kleine Anzahl an Produzenten.
Всё это произошло относительно быстро. All dies geschah relativ schnell.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального. Es gibt nur Orte relativ zu allem anderen das existiert.
Угон самолета также вещь относительно недорогая. Die Kosten einer Flugzeugentführung sind relativ niedrig.
Идея, в общем-то, относительно проста. Die Idee ist eigentlich relativ simpel.
В сегодняшнее время астролябия относительно малоизвестна. Also, ein Astrolabium ist in der heutigen Welt relativ unbekannt.
Во-первых, это его относительное изобилие. Der erste ist ihre relative Häufigkeit.
И мы отмечали относительную длину фраз. Dann zeichneten wir die relative Satzlänge auf.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре. Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок. Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak.
Но, в любом случае, все это относительно: Aber alles ist relativ:
Но в последние годы относительные цены скорректировались. Doch in den vergangenen Jahren haben sich die relativen Preise angepasst.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. Es wird mehrere Möglichkeiten geben, den relativen Erfolg der Wahlen zu messen.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: Änderungen der relativen Preise hätten sich auf zwei Arten durchsetzen können:
Мы говорим об этом в относительных терминах. Wir schauen dies in relativen Begriffen an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!