Примеры употребления "открытость" в русском

<>
Переводы: все144 offenheit89 другие переводы55
Повышает нашу открытость к переменам. Es verstärkt unser Freimut zu einer Änderung.
Основной целью этого фильма является открытость. Das Ziel des ganzen Films ist Transparenz.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich.
помнить, что вся эта излишняя открытость - это не честность. an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist.
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков. weniger versteckte Macht für die Bürokraten, mehr Verantwortlichkeit für gewählte Politiker.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость. Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen.
И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость. Und was daran so faszinierend ist, über die Gemeinschaft wie "4chan" dass es einfach nur ein offener Raum ist.
А потому что открытость страшна - как этот, всё ещё рычащий медведь. Nun, Transparenz ist Angst einflößend - wie dieser merkwürdige Bär, der immernoch brüllt.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. Offenlegung ist zentral für die Präventition.
Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость. Kapitalverkehrskontrollen sind freilich nicht die einzige Variable, die die finanzielle Öffnung bestimmt.
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности. Eine Öffnung impliziert eine umfassendere Aussetzung den externen Risiken gegenüber, und damit auch einen größeren Anspruch an eine soziale Absicherung.
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление. Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren.
Многие теоретические и практические исследования показывают, что открытость торговли стимулирует рост ВВП страны. Durch viele theoretische und empirische Forschungen wurde gezeigt, dass durch die Öffnung des Handels das BIP-Wachstum eines Landes gefördert werden kann.
Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития. Meine Schlussfolgerung lautet dahingehend, dass die Öffnung keinen geeigneten Ersatz für eine Entwicklungsstrategie darstellen kann.
Необходима большая открытость информационных потоков и меньше официальных лиц из числа сотрудников КГБ. Was benötigt wird, ist ein offenerer Informationsfluss und weniger KGB-Bedienstete.
Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии. Arbeiter und Management bekämpfen die Deregulierung, weil die Öffnung zu mehr Wettbewerb ihre unverdienten Prämien beseitigt.
Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам. Mit einem derartig schlechten Erfolgsnachweis ist es angebracht, sich einer Gewissensprüfung zu unterziehen und offen für andere Ansätze zu sein.
Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами. Der Aufbau von Zivilgesellschaften, die Entwicklung von Wirtschaftswachstum und Weltoffenheit sind ebenso bedeutsam.
Конечно, ничто из этого не было бы негативным, если бы открытость была ключом к росту. Selbstverständlich wäre keiner dieser Punkte von Nachteil, wenn eine Öffnung den Schlüssel zum Wachstum darstellen würde.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе. In ihren Augen hatten die Unruhen von 1989 bewiesen, dass "Reform und Öffnung" zu Chaos und Kollaps führten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!