Примеры употребления "открыли" в русском

<>
две группы Моджахедов открыли огонь. Zwei Gruppen der Mudschaheddin begannen zu kämpfen.
И вот мы внезапно открыли новый вид. Nun, was gerade passiert, ist dass wir auf einmal eine ganz neue Spezies gefunden haben.
Результаты опроса действительно открыли глаза на многие вещи. Die Ergebnisse waren überaus aufschlussreich.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolut, unvorstellbar winzig, und trotzdem haben wir so ziemlich das ganze Sortiment gefunden.
Мы открыли Босоногий колледж и мы дали новое определение профессионализму. So starteten wir das Barefoot College, und wir definierten Fachwissen und Expertise neu.
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи. Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas.
Мы открыли наш центр для СМИ, и кажется, что всё классно. Wir gründeten unser eigenes Media-Lab, klingt nach einer wirklich tollen Geschichte.
Это центры наших полевых исследований, мы их открыли по всему миру. Das ist der Schwerpunkt der Feldforschung, der Zentren, die wir auf der ganzen Welt haben.
Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области. Wir zeigten der Welt die Identität diese Moleküls, normalerweise ein Geheimnis in unserem Fach.
В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу. Im Jahre 1969 schossen die chinesische und die russische Armee über die umstrittene Grenze hinweg aufeinander.
Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах. Vor nicht all zu langer Zeit begannen wir dann Kliniken zu managen, die in anderen Teilen des Landes liegen, sowie weltweit Kliniken einzurichten.
Есть еще одна вещь, которую мы открыли о социальных СМИ, и это довольно удивительно. Nun gibt es da noch eine weitere Sache, die wie über Social Media herausgefunden haben, die tatsächlich ziemlich überraschend ist.
Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой. Wir haben einen Schwarz-Weiß-Fotokurs angeboten und den Studenten erlaubt, in die Dunkelkammer zu kommen und zu lernen wie diese funktioniert.
Я хочу сейчас вам показать несколько новых видов гуппи, которые мы открыли за годы работы. Und ich möchte Ihnen ein paar Guppies zeigen, die wir über die Jahre gefunden haben.
Прошло 150 лет с тех пор, как "черные корабли" американского флота силой открыли Японию миру. Vor 150 erzwangen die "Schwarzen Schiffe" der amerikanischen Navy eine Öffnung Japans.
потому что на самом деле вы могли бы сказать, что мы открыли что-то действительно "уууу!": Denn eigentlich kann man sagen dass etwas passiert ist, das ziemlich "huah" war.
Боснийцы, которые не открыли счет в первые полчаса, получили свою первую возможность благодаря нападающему Эдину Джеко. Die Bosnier, die in der ersten halben Stunde nicht stattfanden, hatte ihre erste klare Chance durch Torjäger Edin Dzeko.
Около двух месяцев назад мы открыли доступ к информационному ресурсу "Дети с травмами мозга штата Колорадо". Wir haben das in den letzten paar Monaten eingeführt - "CO Kids With Brain Injury".
Всего за два года наблюдений мы открыли более 1,200 потенциальных новых планетарных систем вокруг других звезд. In gut zwei Betriebsjahren haben wir so über 1200 potentieller neuer Planetensysteme um Sonnen gefunden.
И мы запустили Парикрма, первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности. Also, wir begannen Parikrma, die erste Parikrma-Schule begann in einem Slum wo 70.000 Menschen unterhalb der Armutsgrenze lebten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!