Примеры употребления "отводить" в русском

<>
Переводы: все4 другие переводы4
"Это в человеческой природе - отводить взгляд от болезни. "Es ist menschlich, Krankheit zu ignorieren.
Эти люди были "уединившимися лицами, достигшими брачного возраста", и государству следовало отводить свой взгляд. Diese Leute waren "einvernehmlich handelnde Erwachsene im privaten Raum" und in diesem Fall sollte der Staat seinen Blick abwenden.
Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии. Und auch wenn Regierungen versuchen die Einhaltung des Gesetzes durchzusetzen, verfügen Unternehmen über Heerscharen von Anwälten, um ihnen den Rang ablaufen zu können.
Мы живем в мире, где самые безобидные символы культуры вроде фалафеля могут быть неправильно восприняты, потому что их видят сквозь некую призму, где религию можно выворачивать наизнанку и преднамеренно отводить ей место, где она не должна быть. Wir leben in einer Welt, in der die harmlosesten Kultursymbole, wie die Falafel, aufgrund von Vorurteilen missverstanden, und Religion verzerrt werden und von anderen zu etwas gemacht werden kann, das sie nicht ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!