Примеры употребления "ответов" в русском

<>
Он не дал удовлетворительных ответов. Befriedigende Antworten gibt er keine.
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Boliviens Regierung hat bisher lediglich Fragen aufgeworfen und ein Verfahren in Gang gesetzt, um deren Beantwortung zu gewährleisten.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле. Aus zehntausenden Rückmeldungen stellte er fest, dass es trotz aller Unterschiede hinsichtlich Nationalität, ethnischer Zugehörigkeit, Religion, Alter und Geschlecht beträchtliche Übereinstimmung im Urteil gibt.
Поэтому не существует полных ответов. Also gibt es nie vollständige Antworten.
На это нет простых ответов. Es gibt keine einfachen Antworten.
Есть пара ответов на этот вопрос. Und es gibt mehrere Antworten auf diese Frage.
Так возникло больше вопросов, чем ответов. Dieses Bild erzeugte mehr Fragen als Antworten.
Одним из ответов был Джордж Клуни. Eine Antwort war George Clooney.
Легких ответов на эти вопросы не существует. Auf diese Fragen gibt es keine einfachen Antworten.
У нас нет ответов на все вопросы. Wir können nicht auf alles eine Antwort haben.
1,8 правильных ответов из пяти возможных. von fünf möglichen Antworten waren 1,8 richtig.
У нас нет ответов на эти вопросы. Auf diese Fragen haben wir keine Antworten.
И поиск этот гораздо важнее самих ответов. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых. Ganz nebenbei, man erhält ebensoviele verschiedene Antworten, wie man Leute fragt.
И за полтора часа я получила 150 ответов. Und innerhalb von eineinhalb Stunden hatte ich 150 Antworten.
и мы не можем претендовать на наличие всех ответов - und wir können uns nicht anmaßen auf alles eine Antwort zu haben.
И на все эти вопросы не существует простых ответов. Auf all diese Fragen gibt es keine einfachen Antworten.
Целью разработки государственной политики должно быть получение правильных ответов. Es sollte das Ziel der Politikformulierung sein, die richtigen Antworten zu finden.
Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет. Ich fürchte, diese Fragen harren noch einer überzeugenden Antwort.
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. Ein Großteil meines Lebens war die Suche nach ein paar Antworten auf diese Fragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!