Примеры употребления "осуществить" в русском

<>
ЕС смог осуществить эту мечту. Die EU hat diesen Traum wahr werden lassen.
Именно эту реакцию мы хотим осуществить. Und es ist diese Reaktion, die wir haben wollen.
Чтобы это осуществить, необходимо изменить закон. Dazu müssen Sie Gesetze ändern.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. Leute sind dabei gestorben so etwas zu tun.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту. Sarkozy könnte diesen Traum Wirklichkeit werden lassen.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования. Gemeinsam können wir den Traum von der offenen Bildung Wirklichkeit werden lassen.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama setzt große Teile seiner Agenda um.
Существует только три способа, позволяющих это осуществить. Es gibt nur drei Möglichkeiten, dies zu erreichen.
Осуществить его непросто, а сама идея проста. Es ist nicht leicht, aber es ist einfach.
Мы пока не знаем, как это осуществить. Wir wissen immer noch nicht, wie wir das machen sollen.
И проект Вики-книги - попытка осуществить это. Das Wikibooks-Projekt ist also ein Bestreben, das zu tun.
Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить. Es stellt sich also als sehr schwer heraus all diesen Erweiterungen nachzukommen.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: Auch Europa und Japan müssen eine wirtschaftliche Kursänderung vornehmen:
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить. Doch ist dieses ehrgeizige Ergebnis leichter beschrieben als erreicht.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. Und das machte es für uns tatsächlich möglich, jenen Plan in Angriff zu nehmen.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden.
Очень много шагов было предпринято, чтобы осуществить это. Es wurden unzählige Schritte unternommen, um das Projekt unter Dach und Fach zu bringen.
Могли бы вы предоставить мне время ее осуществить?" Könnten Sie mir etwas Zeit geben, sie zu entwickeln?"
Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов. Hierzu müsste die Pipeline sechs Staaten durchqueren.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. Das Geld bringt technologische Erneuerung und auch Sicherheit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!