Примеры употребления "остаются" в русском

<>
Очень многие виды остаются загадкой. Was das Unbekannte angeht, so gibt es noch viel.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. Aber die Freude und die Leidenschaft ist immer noch da.
Почему китайские компании остаются дома Warum chinesische Firmen nicht die Welt erobern
Но другие два остаются под вопросом. Aber die anderen zwei sind etwas fragwürdig.
Законы мировой экономики остаются в силе. Die internationalen ökonomischen Gesetzmäßigkeiten besitzen immer noch Gültigkeit.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. Die globale Reaktion ist noch immer unzureichend.
Но остаются основания и для надежды. Es gibt allerdings Anlass zur Hoffnung.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми; Heute ist noch die Hälfte der indonesischen Torfmoore intakt;
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти. Man sieht tatenlos zu und überlässt Sie dem Tod.
Несколько важных решений еще остаются впереди. Mehrere ausschlaggebende Entscheidungen stehen an.
Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы. Doch lässt dies einige wichtige Fragen ungeklärt.
американцы по-прежнему остаются сторонниками глобализации. Die Amerikaner bekennen sich so sehr zur Globalisierung wie eh und je.
Как вы знаете, результаты остаются неопределенными. Wie sie wissen, sind die Ergebnisse noch ungewiss.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Ich denke, sie fallen weit zurück.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Selbstverständlich ist die Glücksforschung immer noch neu.
Тропические болезни остаются смертельными по сей день. Tropenkrankheiten kosten bis heute vielen Menschen das Leben.
И все же большинство африканцев остаются бедными. Und doch leben die meisten Menschen in Afrika in Armut.
Все билеты на эти шоу остаются действительными. Alle Tickets behalten für diese Shows Gültigkeit.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. Die Überlebenden die durchkommen produzieren diese Welt voller Krokodil ähnlichen Kreaturen.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами. Gandhi und die Bewegung der blockfreien Staaten sind dafür bedeutende Symbole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!