Примеры употребления "остались" в русском

<>
Те дни остались в прошлом. Diese Tage sind vorbei.
Миллионы людей остались без жилья. Vielleicht sind Millionen obdachlos geworden.
Чувства Тома остались без ответа. Toms Gefühle wurden nicht erwidert.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Die Zeiten der schiitischen Unterwürfigkeit sind endgültig vorbei.
Еще остались стены, которые надо разрушить Mehr Mauern müssen fallen
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
Ученые тоже не остались в стороне. Auch Gelehrte sind betroffen.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Vielleicht fühlen wir, dass viele unserer Beziehungen nicht zum Abschluss kamen.
От старой европейской социальной модели остались клочья. Das alte europäische Sozialmodell ist erledigt.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Aber einige auch nicht.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Rufe nach einer sofortigen Umschuldung wurden nicht beachtet.
Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми. Kapital- und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet.
Остались только старики, которые развязывают войны в Африке. Denn wir haben all diese alten Männer die Afrika ausmachen.
Потому что иначе они остались бы без работы. Denn ansonsten wären sie ihren Job los.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Millionen von Menschen stehen jetzt ohne Lebensunterhalt und ohne die Mittel zum Überleben da.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Verschwunden sind auch die gewalttätigen Straßenproteste und Massenbewegungen gegen die Globalisierung.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Und überraschenderweise haben mehr als die Hälfte tatsächlich etwas mit Design zu tun.
Другие проблемы так и остались неразрешенными - а часть еще и усугубилась. Andere Probleme wurden überhaupt nicht in Angriff genommen, und einige haben sich verschärft.
Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула. Draußen sind noch eine Bank, ein Klapptisch und zwei Klappstühle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!