Примеры употребления "основы" в русском

<>
Переводы: все504 grundlage311 basis92 stamm2 träge2 unterlage1 другие переводы96
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Die brüchigen Fundamente des Wohlfahrtsstaates
Этот вопрос затрагивает самые основы демократии. Die Frage trifft den Kern der Demokratie.
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. Bei diesen Attributen handelt es sich um die entscheidenden Elemente eines resilienten Systems.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны. Aber ohne Ideale werden die Fundamente Europas untergraben.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen:
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen.
Экономические основы остались при этом в стороне. Die wirtschaftlichen Rahmendaten sind dabei auf der Strecke geblieben.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза. Tatsächlich stellt diese Krise die Grundfesten der Europäischen Union in Frage.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны. Die Mehrheit der Wissenschaftler geht davon aus, dass die grundlegenden Fragen der Wissenschaften beantwortet sind.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики. Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы. Im Hinblick auf den Wohlstand geht es vor allem um die Fundamente des globalen Finanzsystems.
Можем ли мы понять основы клеточной жизни на генетическом уровне? Könnten wir gar den Ursprung des Zelllebens von der genetischen Stufe aus begreifen?
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство. Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор. Und ich bin zu der Kernaussage gekommen, dass eine neue Stadt den Menschen neue Möglichkeiten bietet.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlor die Orientierung.
Мы не должны использовать машину, пока мы не постигли основы предмета. Man sollte die Maschine nicht verwenden, bevor man die Grundbegriffe der Materie verstanden hat.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. Das Zusammenwachsen der Menschen, Regionen und Länder stützt das Fundament, auf dem Europa steht.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии. In verschiedenen Reden warnte er davor, das leninistische Fundament der Partei anzugreifen.
Во-вторых, Клинтон поощрял развитие и распространение Интернета как краеугольной основы экономического роста. Zweitens förderte die Clinton Politik die Entwicklung und Expansion des Internets als eine Kernstrategie für wirtschaftliches Wachstum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!