Примеры употребления "основным" в русском

<>
Переводы: все600 grundlegend254 wesentlich96 hauptberuflich1 другие переводы249
Люди стали заказывать закуски и салаты, так как поняли, что не наедятся основным блюдом. Die Leute fingen an Vorspeisen und Salate zu bestellen, weil sie wussten, dass das Hauptgericht allein sie nicht satt machen wird.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. Es gibt zwei Hauptgründe, warum Korruption in Unternehmen außer Kontrolle geraten ist.
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue Der größte Arbeitgeber ist die Purdue-Hühnerverarbeitungs-Fabrik.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции. Die zentrale Unbekannte ist die Zusammensetzung der herrschenden Koalition.
Основным парниковым газом является углекислый газ. Das wichtigste Treibhausgas ist Kohlendioxid.
Мы придумали это по двум основным причинам: Also, durch zwei grundsätzliche Ideen konnten wir darauf kommen:
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. Die Reformagenda lässt sich im Kern auf vier Schlüsselprobleme reduzieren.
Его основным примером послужил рынок подержанных автомобилей. Sein Hauptbeispiel war der Gebrauchtwagenmarkt.
Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества. Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: Er muss bei seinen zwei grundsätzlichen Forderungen bleiben:
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом. Für Netanyahu ist die Verhinderung der iranischen Bombe eine existenzielle Priorität.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; Seit seinen Anfängen ist der Staat der wichtigste Machtträger.
Для Восточной Европы это сводится к четырем основным областям: Für Osteuropa läuft das auf vier Hauptbereiche hinaus:
Теперь у нас есть страницы, они стали основным элементом сети, Jetzt haben wir Seiten - die Einheit löste sich in Seiten auf.
Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными. Andere Währungskonferenzen waren große Reinfälle.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам. Steigende Fruchtbarkeitsraten können die Sparquote der Haushalte vor allem in zweierlei Hinsicht senken.
Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом. Der Euro steckt in der Krise, und Deutschland ist dabei der Hauptakteur.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа. Der zweite Hauptbestandteil eines Kreislauftauchgeräts ist das Gassystem.
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений. Dieses einfache Prinzip sollte die Wettbewerbsentscheidungen der Kommission leiten.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом. Die Verteidigung ist in einer komplexen, unberechenbaren Welt unsere unverzichtbare Versicherungspolice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!