Примеры употребления "основную причину" в русском

<>
Переводы: все49 hauptgrund41 grundursache5 другие переводы3
Большинство предприятий, больших и малых, ссылаются на недостаток спроса как на основную причину, по которой они не нанимают сотрудников. Die meisten Firmen, ungeachtet ihrer Größe, geben unzureichende Nachfrage als Hauptgrund dafür an, dass sie keine neuen Arbeitskräfte einstellen.
Эти протесты имеют две основные причины. Für diese Proteste gibt es zwei Hauptgründe.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма. Grundursache für diese pessimistische Einschätzung ist die mangelnde Berücksichtigung innerpalästinensischer Faktoren.
На это существуют две основные причины. Dafür gibt es zwei Hauptgründe.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Stattdessen sollte sich der Kampf gegen die Korruption auf die Beseitigung ihrer Grundursachen richten:
Финансовый кризис является основной причиной их слабости. Ihre Finanzkrise ist der Hauptgrund für ihre Schwäche.
В октябре 2005 года, оперативная группа ООН определила в качестве одной из основных причин эпидемии птичьего гриппа "методы индустриального выращивания, при которых на небольшом пространстве скапливается огромное количество животных." Im Oktober 2005 identifizierte eine Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen "landwirtschaftliche Methoden, bei denen eine enorme Anzahl von Tieren auf engem Raum zusammengedrängt wird," als eine der Grundursachen der Vogelgrippe-Epidemie.
Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические. Doch sind die Hauptgründe für den Westen, Kasachstan nicht zu isolieren, geostrategischer Natur.
Это беспрецедентное вторжение в сферы, исторически зарезервированные для штатов, ограничит директоров и членов правления, отстранит подавляющее большинство мелких держателей акций и обострит краткосрочные проблемы, которые сейчас считаются основными причинами финансового кризиса. Diese beispiellose Einmischung in Bereiche, die historisch den Einzelstaaten vorbehalten waren, würde Direktoren und Vorständen Fesseln anlegen, die enorme Mehrheit der Kleinaktionäre ausschließen und jene kurzfristige Fokussierung verschärfen, die heute als eine der Grundursachen der Finanzkrise angesehen wird."
Одна из основных причин, почему это происходило - это диарея. Einer der Hauptgründe dafür war Durchfall.
В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса. Zudem waren Hilfen in der Vergangenheit oft an umfassende "Bedingungen" gekoppelt, von denen einige den betreffenden Ländern einander widersprechende geld- und fiskalpolitische Strategien aufzwangen - genau das Gegenteil von dem also, was derzeit erforderlich ist - und ihnen eine finanzielle Deregulierung auferlegten, die eine der Grundursachen der Krise war.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. Es gibt zwei Hauptgründe, warum Korruption in Unternehmen außer Kontrolle geraten ist.
Основная причина того, что крупнейшие банки США снова в бизнесе, проста: Der Hauptgrund, dass in den größten US-Banken wieder "Business as usual" herrscht, ist ein einfacher:
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП. Der Hauptgrund für den Sieg der DPJ war die LPD-Überdrüssigkeit der Wähler.
Преследование таких макроэкономических целей было одной из основных причин экономических проблем Аргентины. Die Verfolgung dieser makroökonomischen Ziele war einer der Hauptgründe für Argentiniens wirtschaftliche Probleme.
Но тогда как антисемитизм, безусловно, и играет определенную роль, он не является основной причиной. Aber obwohl Antisemitismus durchaus eine Rolle spielt, ist er wahrscheinlich nicht der Hauptgrund dafür.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit.
Существуют три основные причины хорошего состояния экономики во многих странах, расположенных к югу от Сахары. Es gibt drei Hauptgründe, warum viele Länder südlich der Sahara so gut abschneiden.
Основная причина, почему финансовые рынки Европы продолжают нервничать, заключается в том, что официально проблем не существует. Ein Hauptgrund für die anhaltende Nervosität auf den europäischen Finanzmärkten ist, dass es offiziell eben kein Problem gibt.
Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования. Ein Hauptgrund dafür ist, dass China enorme Ressourcen in Forschung und Entwicklung investiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!