Примеры употребления "освобождение помещения" в русском

<>
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой. Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur.
Размер помещения не так велик. Und der Saal ist nicht sehr groß.
Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины. Das könnte sein, einen Hydranten freizuschaufeln, Unkraut zu jäten, einen Mülleimer mit einer Beutelratte umzudrehen.
"А не пишу ли я для определенного помещения?" Schreibe ich Sachen für bestimmte Räume?
Что бы мне действительно хотелось видеть, так это освобождение идеализма от всяких ограничений. Was ich gern sehen würde ist Idealismus entkoppelt von allen Zwängen.
Здесь я ходил вокруг отдела дамского нижнего белья в универмаге и из-за чего меня чуть-было не выпроводили из помещения. Hier tastete ich in der Damenunterwäscheabteilung eines Kaufhauses herum - und wurde fast der Räumlichkeiten verwiesen.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования. Aber diese Befreiung der Mathematik ist noch nicht im Unterricht angekommen.
Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы. Es gibt keinen grossen Raum, der Hall erzeugt, und die Rhythmen durcheinander bringt.
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года. Amerika zahlt heute noch den Preis für die stümperhafte Emanzipation von 1865.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения. Und sie zogen ein und entschieden, mir keine Miete zu zahlen.
Освобождение, и, что более важно, вся та работа, которая происходит после освобождения. Befreiung und, noch wichtiger, die Arbeit, die nach der Befreiung kommt.
то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой? Wenn Sie weggehen, was halten Sie dann für wichtig zum Mitnehmen?
Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит. Befreiung kostet aber auch Geld.
Помещения меньше, в них еще меньше ревербераций, так что он мог писать по-настоящему вычурную, изощренную музыку - и она работает. Die Räume sind kleiner, mit noch weniger Hall, also kann er ziemlich verspielte Musik schreiben, die sehr komplex ist - und es funktioniert.
Вот как на самом деле выглядит освобождение. So sieht Befreiung tatsächlich aus.
Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы. der Moment der Reflexion Und dies ist der Augenblick, wenn Sie einen Ort verlassen, Sie sehen sich um und fassen sich ziemlich oft an die Taschen.
Смерть - единственно возможное освобождение? Ist der Tod die einzige mögliche Befreiung?
Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения. Ich habe jetzt über den Patienten gesprochen, als wäre er irgenwie jemand Abstraktes nicht hier in diesem Saal.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Ihre Machtübernahme wurde damals als eine Art Befreiung und Rückkehr zur Sicherheit angesehen.
А другая половина помещения была его спальня. Und die andere Hälfte war sein Schlafzimmer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!