Примеры употребления "оригинальное издание" в русском

<>
Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной. Tatsächlich, relativ zu der Option in der Mitte, die nur den Druck für 125 beinhaltete, sah die Druck und Web für 125 wie ein fantastisches Angebot aus.
Теперь, когда мы даём названия динозаврам, когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается, а новое - отпадает. Wenn wir Dinosaurier taufen, wenn wir irgendetwas benennen, bleibt der ursrpüngliche Name erhalten und der zweite Name wird verworfen.
Подписка на печатное издание за 125 долларов. Ein Print Abo für 125.
Здесь я просто привел все в оригинальное состояние. Hier habe ich ihn wieder in seine orginale Form zurückgebracht.
В основном, это было издание о регенеративной медицине. Im Grunde genommen eine Ausgabe über regenerative Medizin.
После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение: Nach ihrem Namen stand, in Klammern geschrieben, die passende Beschreibung:
Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию. Also hab ich mir sofort die Online-Ausgabe von 2009 aufgerufen und erwartet, dass ich hier einen ansprechenderen Beitrag finde.
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: Die ursprüngliche Vereinbarung scheint bemerkenswert klar:
"Скептик" - это ежеквартальное издание. "Skeptic" ist eine vierteljährlich erscheinende Zeitschrift.
Китайцы изобрели оригинальное решение. Die Chinesen haben eine neuartige Lösung konzipiert.
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье. Taschenführer - immer wieder ein Streitpunkt unter Vielen in der Welt der Meereserhaltung - sind sehr nützlich, sie sind ein wundervolles Mittel.
Мы можем верить, что существует оригинальное исполнение "Basin Street Blues" благодаря сохранившейся записи. Weil eine Aufnahme überlebt hat, sind wir versucht zu glauben, dass es eine privilegierte Aufführung von "Basin Street Blues" gibt.
Только не это издание. Nun, es ist mit Sicherheit nicht dieses hier.
Уже вышло пятое издание "Конца печати". "The End of Print" wird jetzt zum fünften Mal gedruckt.
Издание, которое появится в магазинах по всему миру в этом месяце, было создано с учетом характеристик портативной консоли Nintendo 3DS, которая позволяет играть в трех измерениях без необходимости использования очков. Das Spiel, das diesen Monat auf die Ladentheken aller Welt kommt, wurde von Anfang an auf die Eigenschaften der tragbaren Konsole Nintende 3DS, mit der ohne eine besondere Brille dreidimensional gespielt werden kann, zugeschnitten.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса. Die nationale spanische Tageszeitung ABC berichtete, dass die verärgerten Nachtklubbesitzer aussagten, die Vetternwirtschaft der Behörden habe schwerwiegende Auswirkungen auf ihre Geschäfte.
Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду. Der kleinformatige Bildband "Badefreuden" vermittelt auf 190 Seiten Wissenswertes über die Architektur- und Kulturgeschichte historischer Wellness-Oasen - macht aber vor allem Lust auf einen Sprung ins Blaue.
Девятое издание "Математического анализа" Рона Ларсона, Брюса Эдвардса и Роберта Хостетлера стоит около $290 по прейскуранту, но новый экземпляр можно приобрести за $239,99 на сайте Chegg.com, который специализируется на продаже учебников. Die neunte Ausgabe von "Calculus" vno Ron Larwon, Bruce Edwards und Robert Hostetler kostet fast 290 $, kann jedoch bei dem spezialisierten Lehrbucheinzelhändler Chegg.com für 239,99$ bezogen werden.
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы. Der Times liegt ein Exemplar des demnächst erscheinenden Buchs vor und sie berichtete am Donnerstagabend, dass die Topberater des Präsidenten "umfangreiche Gruppensitzungen und Umfragen Ende 2011" durchgeführt hätten, um herauszufinden, ob es für Obamas schwindende Hoffnung auf Wiederwahl besser aussehe, wenn er Biden fallen lasse.
Немецкое издание Hurriyet тоже не упустило случая провести эту параллель. Auch die Deutschlandausgabe der "Hürriyet" lässt es sich nicht nehmen, diese gedankliche Verbindung zu ziehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!