Примеры употребления "органов" в русском с переводом "organ"

<>
Пересадка органов от здорового человека _. Die Entnahme der Organe der gesunden Person ist _.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Doch besteht großer Mangel an Organen.
Мочевой пузырь - это один из таких органов. Die Blase etwa ist ein solches Organ.
Вот пример нескольких стратегий создания цельных органов. Hier ist ein Beispiel für verschiedene Strategien zur technischen Anfertigung solider Organe.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? Was sind die Folgen in Bezug aufs Retten von Leben und auf die Verfügbarkeit von Organen?
И на данный момент на всех органов не хватает. Und im Moment sind nicht genügend Organe im Umlauf.
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов. Heute steckt das Gesundheitswesen wegen Mangel an Organen in einer Krise.
Как вы знаете, множество органов отбраковывается и не используется. Wie Sie wissen, werden viele Organe aussortiert und nicht verwendet.
Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам. Und bei der Transplantation entwickelten sich die Konzepte von ganzen Organen zu Zellen.
Вы решаете, хотите ли вы быть донором органов или нет. Man entscheidet sich, ob man seine Organe spenden möchte oder nicht.
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. Es war Zeit für mich nach Cleveland zu fahren und die quälende Wartezeit auf ein passendes Organ zu beginnen.
Другая стратегия, которую мы используем это использование органов с извлеченными клетками. Eine weitere Strategie, die wir verfolgt haben, ist die Verwendung von dezellularisierten Organen.
И это испытание, не только для органов, но и для тканей. Das ist eine Herausforderung, nicht nur im Hinblick auf Organe sondern auch im Hinblick auf Gewebe.
Знаете, под номером один в списке осуждающих органов сегодня идут газеты. Wissen Sie, das Organ des Lächerlich-machens Nummer eins ist heutzutage die Zeitung.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов. Jeden Tag sterben Patienten, weil nicht genügend dieser Organe im Umlauf sind.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек. Die Zeit reicht nicht aus, um die betreffenden Organe von außerhalb des Krankenhauses anzufordern, aber im Wartezimmer des Krankenhauses befindet sich ein Gesunder.
Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще. Diese beiden Entwicklungen werfen erneut die Frage auf, ob der Verkauf von Organen überhaupt als Verbrechen gelten sollte.
Мы используем некоторые технологии, где для цельных органов, например, таких как печень, мы берём отбракованную печень. Wir verwenden jetzt Technologien, bei denen wir für solide Organe, wie etwa die Leber, aussortierte Organe nutzen.
И это вдохновило меня на то, чтобы перейти от пересадки целых органов к пересадке, возможно, лишь клеток. Und das inspirierte in meiner Wahrnehmung einen Wechsel vom Transplantieren ganzer Organe zur eventuellen Transplantation von Zellen.
Они утверждают, что политики могут регулировать и контролировать без помощи промежуточных органов, которые имеют некоторую степень автономии. Dort wird argumentiert, dass die Politik selbst die Regulierung und Aufsicht übernehmen könnte - ohne zwischengeschaltete Organe mit einem gewissen Grad an Autonomie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!