Примеры употребления "организованными" в русском с переводом "organisieren"

<>
Несмотря на это, за последние несколько лет количество городских протестов в Китае существенно выросло и, согласно данным полиции, они становятся более масштабными и лучше организованными. Nichtsdestotrotz hat sich in den letzten paar Jahren die Zahl städtischer Proteste in China drastisch erhöht, und Polizeiberichten zufolge sind sie zunehmend größer und besser organisiert.
В самом деле, в прошлом году организованными наркопреступниками были убиты более 5 000 человек, что почти в два раза больше количества убитых в 2007 году. So wurden im letzten Jahr über 5.000 Menschen von organisierten Drogenkriminellen ermordet, mehr als doppelt so viele wie im Jahr 2007.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности. Die Machtlosigkeit des Opfers der staatlich organisierten Straßenkämpfe und die Drohungen gegen seine Familie werden genauso erlebt wie die Machtlosigkeit eines Menschen, der während einer Untersuchung der Staatssicherheit schikaniert wird.
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов". Ich bin beispielsweise überzeugt, dass es im Laufe der Jahre auf der Angebotsseite des Finanzdienstleistungsmarktes mit ihren gut organisierten und mächtigen Lobbys eine zu starke Vereinnahmung der Regulierer durch die Regulierten gegeben hat.
он принес меньше прибыли и отобрал больше рабочих мест у профсоюзов в потребляющих сталь промышленностях, чем дал сталелитейным промышленностям, а первые были, по крайней мере, так же хорошо организованными и слаженными в Вашингтоне, как и последние. Er hat den Stahl verbrauchenden Industrien mehr Profite und gewerkschaftlich organisierte Arbeitsplätze geraubt als den Stahl produzierenden Industrien gegeben und Erstere waren in Washington mindestens so gut organisiert und lautstark wie Letztere.
По крайней мере часть проблемы заключается в том, что она имеет дело со сложными социальными силами, не организованными в централизованные иерархии, способные насаждать правила, которые можно было бы сдержать, принудить и которыми можно было бы манипулировать посредством традиционной силы. Zumindest Teil des Problems ist, dass die USA es hier mit komplexen gesellschaftlichen Kräften zu tun haben, die nicht in Form zentralisierter Hierarchien organisiert sind, welche Regeln durchsetzen können und daher durch konventionelle Macht eingeschüchtert, zu bestimmten Handlungen gezwungen oder anderweitig manipuliert werden können.
Согласно докладу, Генеральная Ассамблея потеряла жизнеспособность, Совет Безопасности должен быть более инициативным, Комиссия по правам человека страдает от дефицита законности, Секретариат должен быть более профессиональными и лучше организованными, а главные институциональные разногласия препятствуют ответственности за экономические и социальные угрозы международной безопасности. Der Bericht mahnt, dass die Generalversammlung an Vitalität verloren habe, der Sicherheitsrat proaktiver sein müsste, die Menschenrechtskommission unter einem Legitimitätsdefizit leide, das Generalsekretariat professioneller und besser organisiert werden sollte und erhebliche institutionelle Lücken Reaktionen auf wirtschaftliche und soziale Bedrohungen der internationalen Sicherheit behinderten.
Я говорю об организованной преступности. Ich beziehe mich auf die organisierte Kriminalität.
Дизайн, искусство организовывать мир вещей. Design, die Kunst die Welt der Dinge zu organisieren.
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Also organisierten wir eine Vorführung.
Как организована работа в каждой бригаде? Wie ist die Arbeit in jeder Brigade organisiert?
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Jetzt denken wir an Religionen, an organisierte Religionen.
Вы думаете, что TED сложно организовать. Sie denken, das TED schwer zu organisieren ist.
Здесь и автономные организованные микросхемы, и программы. Es hat autonome organisierte Verschaltungen, hat eigene Programme, die laufen.
В рамках проекта был организован ряд круглых столов. Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert.
Организованная преступность уже приспособилась очень хорошо к рецессии. Also, das organisierte Verbrechen hat sich bereits sehr gut an die Rezession angepasst.
Невозможность организовать быструю помощь убивает еще десятки тысяч. Die Unfähigkeit, schnell Hilfe zu organisieren, kostet weitere Zehntausende das Leben.
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество. Die Frage ist vielmehr, wie man eine Gesellschaft organisiert.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. Sie sind eine bedeutsame Minderheit, laut und gut organisiert.
Позвольте мне теперь перейти к основам международной организованной преступности. Lassen sie mich zu dem 1x1 des organisierten Verbrechens kommen und das sind Drogen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!