Примеры употребления "организму" в русском с переводом "organismus"

<>
Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы. Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
Смысл этих открытий состоит в том, что с ранних времен (возможно, начиная с того времени, когда землей правили динозавры или даже раньше) эволюция воздействовала на способ побуждения мозга для выработки реакций, которые, возможно, позволяли организму выжить в опасной ситуации. Diese Ergebnisse bedeuten, dass die Evolution bereits sehr früh (vielleicht seit die Dinosaurier die Welt beherrscht haben, oder sogar schon davor) auf einen Weg zur Vernetzung des Hirns gestoßen ist, damit Reaktionen produziert werden, die möglichst dafür sorgen, dass ein Organismus am Leben bleibt, wenn er sich in einer gefahrvollen Situation befindet.
Живые организмы возникают благодаря химии. Lebende Organismen werden durch Chemie geschaffen.
Кораллы это очень деликатные организмы, Korallen sind sehr empfindliche Organismen.
Теперь можно добавить живые организмы Und dann können wir den lebenden Organismus hinzufügen.
"Первый искусственный организм и его последствия." "Der erste künstliche Organismus und seine Folgen."
Передача генов между организмами широко распространена. Die Übertragung von Genen zwischen Organismen ist weit verbreitet.
Я говорю, конечно, о живых организмах. Ich rede, natürlich, von lebenden Organismen.
Эти паразиты размножаются в организме человека. Diese Parasiten vermehren sich im menschlichen Organismus.
Есть тысячи организмов, способных на такое. Wir haben tausende Organismen die das tun können.
к которым становятся устойчивы многие организмы. Sehr viele Organismen werden heutzutage gegen solche Mittel resistent.
И организмы научились делать твердые материалы. Da lernten die Organismen, harte Stoffe zu bilden.
Одноклеточный организм состоит только из одной клетки. Ein einzelliger Organismus besteht aus nur einer Zelle.
Это одноклеточный организм, широко распространённый в океане. Das ist ein einzelliger Organismus, der in den Ozeanen allgegenwärtig ist.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. Dies erlaubt es uns nun also wieder als einen einheitlichen Organismus zu funktionieren.
Этот организм жил 420 миллионов лет назад. Dieser Organismus hat vor 420 Millionen Jahren existiert.
Головная боль - это предупреждающий сигнал перегруженного организма. Kopfschmerzen sind ein Warnsignal eines überlasteten Organismus.
"Чему мы можем научиться у этого организма?" "Was können wir von diesem Organismus lernen?"
их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами. Sofort kommen Organismen und überkrusten die abgestorbene Oberfläche.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin akzeptierte das schöpfungsartige Wesen der Organismen und ihrer Bestandteile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!