Примеры употребления "организме" в русском с переводом "körper"

<>
Фактически он реинтегрируется в организме. Es wird sogar vom Körper aufgenommen.
В нашем организме их 19 миллиардов. Von denen haben wir 19 Milliarden in unserem Körper.
В нашем организме есть ещё и взрослые стволовые клетки. Wir haben auch als Erwachsene Stammzellen überall in unserem Körper.
Первая - ничего в нашем организме не происходит само по себе. Erstens passiert im Körper nichts völlig isoliert.
Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. Aber jede Zelle in Ihrem Körper wird an einem gewissen Punkt ersetzt.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем. Aber es gibt eine Menge Systeme in unserem Körper, die das unter Kontrolle behalten.
Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека. Der Hauptbestandteil ist der blaue Teil, Polykation, das im Prinzip leicht anhaftet, und zwar an jede Gewebeart in unserem Körper.
Эта революция называется ангиогенез, который основан на процессе образования новых кровеносных сосудов в организме. Und die Revolution nennt sich Angiogenese und sie basiert auf dem Prinzip, das unsere Körper nutzen um Blutgefässe wachsen zu lassen.
Вы можете изменить клетки в своём организме, но что, если бы вы могли изменить клетки своего потомка? Sie können die Zellen in Ihrem Körper ändern, aber was wäre, wenn Sie die Zellen Ihrer Nachfahren ändern könnten?
Если задуматься, у каждой клетки в вашем организме такой же ДНК, как и изначально у вашего эмбриона. Wenn Sie mal daran denken, hat jede Zelle in unserem Körper dieselbe DNA, die Sie als Embryo hatten.
Чтобы преуспеть в этом, мы должны разгадать тайну того, как вызвать в организме человека защитный иммунный ответ. Damit uns das gelingt, müssen wir das Geheimnis lösen, wie wir den menschlichen Körper dazu bringen können, eine schützende Immunreaktion zu erzeugen.
а мы говорим о том, что можно попытаться построить модель развития в организме рака, как сложной системы. Wir müssen damit beginnen, den Krebs im Körper als ein komplexes System dar zu stellen.
Более того, люди не знают, что содержащийся в марихуане ТГК остается в организме в течение более чем 5 дней. Außerdem sind sich die Menschen der Tatsache nicht bewusst, dass THC aus Cannabis länger als 5 Tage im Körper verbleibt.
Мы разработали и мы работаем над - большинство идей принадлежат Дэни и его команде - моделированием рака в организме, как сложной системы. Wir haben entworfen, und wir haben an dem Modell gearbeitet - und viele dieser Ideen kamen von Danny und von seinem Team - dem Modell des Krebses im Körper als ein komplexes System.
И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система". Und eine weitere sehr interessante Sache ist, dass die Art, wie sich Tumoren durch den Körper bewegen, ist ein sehr komplexes System - und es gibt etwas namens Chemokinen-Netzwerk.
И проблема, то есть ограничение ныряния с воздухом, заключается во всех этих точках в вашем организме - которые представляют кислород и азот. Und das Problem, die Einschränkung beim Tauchen mit Luft, sind all diese Punkte in unserem Körper, der ganze Stickstoff und Sauerstoff.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек. So haben wir alle um die 30- bis 50.000 Chemikalien in unseren Körpern, die es bei unseren Großeltern noch nicht gab.
Депрессия, таким образом, приводит к изменениям во всем организме, благодаря продолжительным химическим дисбалансам в системах, контролирующих работу сердца, иммунную систему и обмен веществ. Eine Depression führt also aufgrund langfristiger chemischer Ungleichgewichte in jenen Systemen, die Herztätigkeit, Immunsystem und Stoffwechsel steuern, zu Veränderungen im Körper.
Если вы считаете работу данных заводов не такой уж важной, подумайте о том, что половина азота в вашем организме синтетическая - продукт заводов Габер-Боша. Wenn Sie diese Arbeit für unwichtig halten, dann bedenken Sie, dass die Hälfte des Stickstoffs in Ihrem Körper synthetisch ist, ein Produkt einer Haber-Bosch-Fabrik.
Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем. Der Umstand, dass es, wie auch für Morphium, eine natürlich im Körper vorkommende analoge Substanz zu Cannabis gibt, ist ein Grund dafür, es von Alkohol zu unterscheiden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!