Примеры употребления "опыт" в русском

<>
Переводы: все798 erfahrung627 experimente2 versuch2 probe1 другие переводы166
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Genügend Beispiele aus der realen Welt helfen.
У вас есть профессиональный опыт? Haben Sie Berufserfahrung?
и можно перенять полезный опыт, Es gibt dort einen großen Erfahrungsschatz, den wir nutzen können.
Этот опыт оказался вполне интересным. Die Reaktionen auf der Straße waren also ziemlich interessant.
Также интересен опыт компании Gore-Tex. Eine ebenfalls sehr interssante Firma ist Gore-Tex.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии. Nehmen wir zum Beispiel die amerikanischen und deutschen Nachkriegserfahrungen.
но это ясный и яркий чувственный опыт. Trotzdem hat er ein klares, sensorisches Erlebnis.
ЕПОБ приобрела свой первый опыт на Балканах. Die ESVP hat sich zunächst einmal im Balkan engagiert.
И конечно, весь этот опыт казался нереальным. Das Ganze war natürlich gleichermaßen surreal.
Где вы получите такой опыт из учебника? Wo auf der Welt wird man sowas in einem Schulbuch erleben können?
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом? Und wie würde das das Erleben des Patienten ändern?
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Jetzt ist es eher angebracht, dieses Ereignis als die "verlorenen Jahrzehnte" zu bezeichnen.
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным. Das Zusammenleben zu erlernen, kann schwierig werden.
Опыт показывает, что нескольким фирмам удалось найти правильный способ: Erfahrungsgemäß gibt es kaum Unternehmen, die ihre Sache gut machen:
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse.
Клинтон объединил театральный опыт рассказа историй со способностью аргументировать. Clinton war in der Lage, einen Sinn fürs Theatralische mit erzählenden Geschichten und der allgemeinen Fähigkeit, seine Meinung rüberzubringen, zu verbinden.
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. Intern wird die Innovation gefördert, wenn verschiedene Regulierungsbehörden zusammengefasst werden, denn anstatt einfach die alten Wege zu gehen, werden die besten Ideen ausgewählt.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy war aufgrund seiner Kompetenz, seines Intellekts und seiner starken Persönlichkeit allgemein respektiert.
но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента. Nichtsdestotrotz ist es für ihn ein überzeugendes, sensorisches Erlebnis.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец". Dort begegnete ich zum ersten Mal dem, wie ich es nenne, "repräsentativen Ausländer".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!