Примеры употребления "опыта" в русском

<>
Переводы: все719 erfahrung627 experimente2 versuch2 probe1 другие переводы87
Вот пример из моего опыта. Nun, hier ein Beispiel das ich selbst erlebt habe.
Из-за недостатка жизненного опыта. Nicht genug der Beispiele.
Приобретение опыта было очень продолжительным. Die Lernkurve war sehr lang.
Позвольте привести пример из моего опыта. Ich gebe euch ein Beispiel meines Auftritts:
В чем причина столь печального опыта? Warum ist das Ergebnis bisher so schlecht?
Получение опыта - это принятие участия в жизни. Etwas zu erfahren, bedeutet an der Welt teilzunehmen.
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis:
У него есть моменты опыта, один за другим. Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen.
У испанцев игрового опыта больше, чем у Тикос Spanier haben mehr Spielgelegenheiten als die Ticos
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров. Ich möchte Ihnen eine kleine Geschichte aus meiner eigenen Verhandlungserfahrung erzählen.
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии. Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen.
И не очень-то хотел из-за предыдущего опыта. Ich wollte es eigentlich nicht, wegen des vorangegangenen Abenteuers.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений. Und im Verlauf dieser Lernkurve ging die Komplikationsrate ziemlich nach oben.
Но урок, усвоенный из опыта Японии, в значительной степени является мифом. Aber die Lehre aus dem Fall Japan ist größtenteils ein Mythos.
Я полагаю, что говорю сейчас с точки зрения своего отцовского опыта. Ich denke, dass ich hier eindeutig aus der Sicht der Väter spreche.
У меня нет никакого медицинского образования или опыта в данной сфере. Ich habe überhaupt keinen medizinischen Hintergrund.
Из этого раннего опыта, полученного в детстве, я научился любить ландшафты. Durch diese frühen Kindheitserfahrungen habe ich gelernt Landschaften zu lieben.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие. Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum.
Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта? Warum geben wir Erinnerungen so viel Gewicht im Verlgeich zu dem Gewicht, das wir Erlebnissen geben?
В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления. Daher haben die Anführer der Revolte, die zu seinem Sturz führte, wenig Regierungserfahrung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!