Примеры употребления "оптимистичном" в русском

<>
Переводы: все66 optimistisch66
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится. Doch der Teufel steckt im Detail, und selbst im optimistischsten Szenario bleibt ein Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах. Der natürliche Verlauf der Geschichte im optimistischsten Sinne ist ein marginaler Fortschritt, doch das rasante Tempo des technologischen Wandels treibt uns dazu, einen ebenso rasanten Fortschritt im Bereich der menschlichen Angelegenheiten zu erwarten.
Второе наше послание было оптимистичнее: Unsere zweite Botschaft war optimistisch:
Но я - я настроен оптимистично. Aber ich - ich bin optimistisch.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. Tatsächlich ist diese Schätzung äußerst optimistisch.
Но я оптимистичен по этому поводу, Aber ich bin hier optimistisch.
Том настроен более оптимистично, чем Мария. Tom ist optimistischer gestimmt als Maria.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Diese Einschätzung ist unglücklicherweise viel zu optimistisch.
Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий. Die gegenwärtige Krise hat dieses optimistische Drehbuch ausgelöscht.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными. Und die Konsensprognosen scheinen noch immer optimistisch.
При этом всегда заблуждался - весело, оптимистично заблуждался. Und sie liegen immer falsch, immer irrsinnig komisch, optimistisch falsch.
Возможно, наиболее оптимистичная нота пришла из развивающихся рынков: Die vielleicht optimistischste Note kam aus den Schwellenmärkten:
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным. Diese Prognose hat sich als viel zu optimistisch herausgestellt.
Я очень оптимистична насчёт того, что это будет работать. Und ich bin wirklich optimistisch, dass dies funktionieren wird.
Так почему же я настроен более или менее оптимистично? Warum also bin ich bedingt optimistisch?
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны. Derzeit ist die Stimmung in Bezug auf Chinas Zukunft nach wie vor gnadenlos optimistisch.
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний. Man kann unserem zunehmenden medizinischen Wissen jedoch nur schwerlich nicht optimistisch gegenüberstehen.
Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным. Der beste Ausgang - ähnlich der Entwicklungen in Spanien im Jahr 1982 - wäre auch das optimistischste Szenario.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна. Diese Auffassung ist leider zu optimistisch und auch zu naiv.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. Meine Reise fand im April 2002 statt, einer eher optimistischen Zeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!