Примеры употребления "определённое" в русском

<>
На демократизацию глобализации потребуется определенное время. Die Demokratisierung der Globalisierung wird Zeit erfordern.
Они даже могут обеспечить определённое финансирование. Sie bringen sogar Finanzierung mit ein.
Они возвращаются как часы в определенное время. Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. Beharrlichkeit, Pragmatismus und ein wenig Experimentierfreude wären hilfreich.
И только в определённое время они выстраиваются в ряды. Nur zu präzisen Zeitpunkten stimmen sie überein.
Нам, разумеется, нужно определенное количество людей в торговле и спекуляции. Natürlich brauchen wir einige Menschen im Wertpapierhandel und in der Spekulation.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено. Sie hat Auswirkungen auf den Planeten, die messbar sind.
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие. Sie sehen, das Ausmaß des Leids betäubt uns in eine Art Gleichgültigkeit.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство. Oberflächlich betrachtet scheinen beide Kriege in vieler Hinsicht ähnlich.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время. Zwar stimmt, dass die Entscheidungsfindung in unserem demokratischen System manchmal ihre Zeit dauert.
Давай выясним, сколько времени понадобится этой гоночной машине, чтобы преодолеть определенное расстояние. Und rechnet aus, wie lange ein Rennauto für eine gegebene Strecke braucht.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы. Allein durch Druck oder Zwang kann man eine Demokratie nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums einführen.
"И мои слова часто имели определённое ударение, которое плохо вписывалось в обычную фразу. "Meine Wörter hatten oft besondere Betonungsmuster, die nicht richtig in einen Satz passten.
Но он был небесполезным с точки зрения направления в определенное русло процесса принятия решения. Aber sie war nicht nutzlich in dem Sinn, dass sie den Leuten half herauszufinden was sie wollten.
Когда и если этот период настанет, определенное вмешательство ЕЦБ может начать свой долгий поход. Falls und wann dieser Punkt erreicht wird, kann ein wenig initiatives Eingreifen seitens der Europäischen Zentralbank auf dem langen Weg nach oben nur helfen.
Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных, в определенное время года. Die Menschen spezialisierten sich also auf Beute abhängig von der Jahreszeit.
Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств; Eine Wirtschaft anzukurbeln braucht Zeit, wie die Schwierigkeiten der Regierung Obama beim Ausgeben der bereitgestellten Beträge belegen;
Существует естественное опасение, что определенное законодательство, разработанное для защиты конфиденциальности, заткнет рот законным расследованиям прессы. Man fürchtet, dass spezielle Gesetze zum Schutz der Privatsphäre legitime Recherchen der Presse behindern würden.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. Eine Zeit lang hat das Pendel der politischen Meinung vielleicht etwas zu weit in die dem Nationalstaat und seiner Rolle entgegengesetzte Richtung ausgeschlagen.
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах. Wir brauchen eine entscheidende Anzahl von Frauen in Machtpositionen und wir müssen die weibliche Energie in den Männern fördern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!