Примеры употребления "определяют" в русском

<>
Они определяют то, что мы потребляем. Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren.
Как новости определяют наше видение мира? Auf welche Weise prägen die Nachrichten unser Weltbild?
Они всего-лишь определяют, кто платит. Alles was diese Dinge tun, ist den Zahler zu wechseln.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо. Mbeki und Obasanjo übernahmen in Bezug auf diese Zusagen eine Vorreiterrolle.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Die Politik des Landes beruht auch heute noch auf Dengs Prinzipien.
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности. Sie kennzeichnen ebenfalls die Grenzen von Kultur und nationaler Identität.
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen.
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. Das sind die hervorstechenden Länder, die dieses Konzept mitdefinieren.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert.
Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. In China liegt der Konsum bei 40 bis 45 Prozent des Bruttoinlandsprodukts.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. Vorsichtige Schätzungen beziffern diese Reserven auf ungefähr 30 Milliarden Barrel.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение. Irgendwie umgehen wir die evolutionären Programme, die unser Verhalten steuern.
Результаты многих исследований человека носят предварительный характер и не определяют такие гены. Viele Ergebnisse aus Studien am Menschen haben höchstens vorläufigen Charakter und die eigentlichen Gene wurden nicht identifiziert.
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость: Die Forschung an zahlreichen Systemen ergab, dass sich folgende Attribute als geeignet erwiesen, einem System allgemeine Resilienz zu verleihen:
Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу. Viel zu oft betrachten die Verantwortlichen die Medienlandschaft in erster Linie unter ökonomischen Gesichtspunkten.
но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни, Aber tatsächlich tragen Daten ganz wesentlich dazu bei, was in unserem Leben geschieht.
а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет. Es ist ein völlig anderer Prozess, der darüber entscheidet, welche Ideen sich verbreiten und welche nicht.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы. Rudis hervorragende Studenten kann man überall, rund um den Globus antreffen, viele davon als Politiker.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому. Führende Politiker unterstützen klare Prioritäten in den seltensten Fällen, sie möchten lieber den Anschein erwecken, als wären sie in der Lage, jedem alles zu geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!