Примеры употребления "определенный" в русском

<>
Ему требуется создать определённый план. Was nötig ist, ist ein wie auch immer gearteter Plan.
Итак, клетки живут определенный цикл Zellen haben folgenden Zyklus.
В США вердикт не такой определенный. In den USA ist die Situation weniger klar.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. In der Zwischenzeit wird irgendeine Form von staatlichem Impuls erforderlich sein.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл. Aber die räumliche Anordnung der Bilder ist hier in der Tat von Bedeutung.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. Es gibt einen Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität.
Но это накладывает на меня определенный груз. Das legt mir jedoch eine Art Bürde auf.
В определённый момент ваш монитор заполнен листьями. An einer Stelle füllt sich der Bildschirm mit Blättern.
T-E-D представляет собой определенный свод ценностей. T-E-D steht für eine Reihe von Werten.
Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк. All Spinnen stellen im Lauf ihres Lebens Seide her.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. Aber im Grunde ergibt es eine Menge Sinn.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. Es ist wichtiger ihnen anzugehören als ihre spezifischen Überzeugungen zu teilen.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться. Umsichtige ausländische Regierungen und private Investoren würden eine Möglichkeit der Diversifikation finden.
Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим. Es gibt kaum Erfahrungen mit Hypothekenanpassungen, und die vorhandenen Erfahrungen sind nicht ermutigend.
Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл. Aber es gab immer einen Lebenszyklus in ihren Präsentationen.
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех. Dort wo man ernsthaft an die Sache heranging, hatte Affirmative Action zweifellos einigen Erfolg.
За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество." Und in 15 Minuten kann ich - denke ich - nur über einen eher hausmeisterlichen Bereich der Gestaltung sprechen, den ich Kreativität nenne.
На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем. Bei Arcelor gibt es nur sehr wenig befristete Arbeits- oder Teilzeitverträge.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст? Machen wir alle Sachen mit einem Veranstaltungsort, einem Zusammenhang im Sinn?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!