Примеры употребления "оппозиции" в русском

<>
Переводы: все425 opposition299 widerstand55 другие переводы71
Часть оппозиции возникает из непонимания. Ein Teil der Ablehnung beruht auf Missverständnissen.
Это разуверит большую часть оппозиции. Das wird einen Großteil der Gegner hinwegfegen.
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. Spaltungen innerhalb der Oppositionsbewegung sind daher unvermeidlich.
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. Es war unmöglich, eine Regierung ohne ihre Beteiligung zu bilden.
Но он всегда был и остается голосомответственной оппозиции. Aber er war immer einverantwortungsvoller Oppositioneller.
Большинство избирателей поддержало партии, находившиеся в оппозиции президенту Кучме. Die Mehrheit der Wähler hat Parteien unterstützt, die sich gegen Kutschma stellten.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. Gegen Oppositionspolitiker ist eine Hexenjagd im Gange.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема. Aber die Intensität der Ablehnung, die Bush in Amerika entgegenschlägt, geht tiefer als jede Einzelfrage.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически. Mursis Gegner sind ideologisch und politisch völlig uneins.
Она стала платформой для групп политической и религиозной оппозиции в Арабских странах. Der Sender wurde zu einer Bühne für politische und religiöse Oppositionsgruppen der arabischen Länder.
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере". In den 1970er Jahren schufen sie das größte Oppositionszentrum innerhalb des sozialistischen "Lagers".
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS. Die UMNO beabsichtigt unterdessen die Oppositionskoalition zu spalten, zu der die PAS zählt.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы. Oppositionsparteien und deren Kandidaten wurde aus nichtigsten formalen Gründen die Anerkennung verweigert.
Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина. Michail Kasjanow, ehemaliger Ministerpräsident und derzeit oppositioneller Kritiker, wurde von Jelzin geerbt.
Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США. Mancherorts werden allerdings Bedenken geäußert, dass sich das neue Europa als Gegenpol zu den USA definieren könnte.
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах. Während seine demokratische Gesinnung zwar in Zweifel gezogen werden kann, kann man ihm kein offen autoritäres Handeln vorwerfen.
Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера. Betrachten wir das Beispiel Deutschland, wo einige Führungsmitglieder der oppositionellen CDU sich danach sehnen, die Regierung Schröder aus dem Amt zu jagen.
Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: Zudem müssen Burmas Oppositionsführer - wie seinerzeit die in Polen - einen schwierigen Balanceakt bewältigen:
прекрати вступать в конфликты с другими лидерами оппозиции, а то мы предъявим тебе обвинение. Hör auf, Konflikte mit anderen Oppositionsführern zu stiften, oder wir werden dich anklagen.
Новое руководство оппозиции также сместило тех, кто пытался заменить "популистских" лидеров путём антиполитического ораторства. Zugleich hat die neue Oppositionsführung jene verdrängt, die die "populistischen" Führer durch einen antipolitischen Diskurs ablösen wollten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!