Примеры употребления "опере" в русском с переводом "oper"

<>
Переводы: все31 oper31
В этой опере пять актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
Теперь это ещё и о красивой опере. Es ist auch eine wunderschöne Oper.
Нам важно, что случится в той опере. Was in dieser Oper geschieht, ist wichtig für uns.
Или может быть Сирена Хуан могла бы выучить какие-нибудь арии для своей скрипки, а Эйнштейн смогла бы спеть в какой-нибудь опере? Oder vielleicht würde Serena Wang gerne ein paar Arien auf ihrer Geige lernen während Einstein die Oper mitsingt?
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах. In dieser Oper bittet eine Prostituierte namens Su San, nachdem Sie zum Tode verurteilt wurde, unbeteiligte Passanten um Erbarmen, während sie in Ketten über die Hauptstraßen des Bezirks Hongdong abgeführt wird.
И мы тронуты этой оперой. Und die Oper bewegt uns.
Мэри пригласила Тома в оперу. Maria lud Tom in die Oper ein.
Эта опера состоит из пяти актов. Diese Oper besteht aus fünf Akten.
Самая большая часть оперы называется "Система". Das größte Stück in der Oper heißt "System".
Оперы нужно петь на языке оригинала. Opern muss man in der Originalsprache singen.
Она поставила мюзиклы "Кошки" и "Призрак оперы". Sie machte "Cats" und "Phantom der Oper."
Я разрабатывал с ним дизайн для трех опер. Ich habe drei Opern mit ihm entworfen.
Мэри попросила Тома сходить с ней в оперу. Maria bat Tom, mit ihr in die Oper zu gehen.
Вы слышали когда-нибудь французскую версию этой оперы? Haben Sie schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы. Ich werde Ihnen den nächsten Abschnitt zeigen, in dem es um Kostüme für die Oper geht.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen.
Его мемуары были вывезены из страны на кассетах, замаскированных под записи пекинской оперы. Seine Memoiren mussten auf Kassetten aus dem Land geschmuggelt werden, die als Aufnahmen der Pekinger Oper getarnt waren.
Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу. Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу. Zudem müssen wir kein bestimmtes Buch kaufen oder in eine Oper gehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!