Примеры употребления "операционной системы" в русском

<>
Переводы: все24 betriebssystem23 operationssystem1
"Вы предпочитаете старые версии операционной системы и MS Office, которыми Вы умеете пользоваться?" "Hätten Sie lieber die alten Versionen von MS Office und Betriebssystem, die Sie bereits kennen und verwenden können?"
В соответствии с усилиями международного общества в области обеспечения мира и стабильности, в проекте предусматривается создание специального отдела при всех родах войск, ответственного за внедрение интегрированной операционной системы. In Übereinstimmung mit den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft, Frieden und Stabilität zu gewährleisten, sieht der Entwurf außerdem die Einrichtung einer Kerneinheit innerhalb jedes Zweiges der Streitkräfte sowie ein integriertes Operationssystem vor.
Зачем покупать компьютер с Windows, если у всех ваших коллег будут Макинтоши, и они могут помочь вам работать в них, а не в Windows, и когда все независимые разработчики программного обеспечения будут программировать для новой операционной системы Макинтош - Leopard? Warum sollte man einen Windows-Rechner kaufen, wenn alle Kollegen Macintoshs haben und einem mit diesen helfen können, nicht aber mit Windows, und wenn alle unabhängigen Software-Entwickler für das neue Mac-Betriebssystem Leopard programmieren?
Операционная система, которая испортила Рождество Das Betriebssystem, das Weihnachten gestohlen hat
Чем же является "операционная система морали"? Was ist ein moralisches Betriebssystem?
Андроид - это операционная система, разработанная для мобильных телефонов. Android ist ein für Handys entwickeltes Betriebssystem.
Windows ­- чаще всего используемая операционная система в мире. Windows ist das meistgenutzte Betriebssystem der Welt.
Написать новую операционную систему было не простой задачей. Ein neues Betriebssystem zu schreiben war keine kapriziöse Angelegenheit.
Считайте ее своего рода операционной системой, которая вам говорит, как туда попасть. Denkt euch das als Betriebssystem, das dír sagt, wie du dahin kommst.
В начале 2009 года Microsoft анонсирует операционную систему нового поколения, Windows 7; Zu Beginn des Neuen Jahres ist Microsoft dabei, Betriebstests an seinem neuen Betriebssystem Windows 7 durchzuführen, an dem nur Eines bemerkenswert ist:
Возможность использовать совместно операционные системы и программное обеспечение очень сильно облегчила жизнь среднему потребителю. Die Möglichkeit zur Bündelung von Betriebssystem und Software erleichterte dem Normalverbraucher das Leben erheblich.
Операционная система, основанная на представлениях "каташи", позволит передать это сочетание формы, смысла и окружающей среды. Ein auf den Einsichten des Katachi basierendes Betriebssystem würde diese Überschneidung von Form, Bedeutung und Umfeld nutzen.
Так, Google создал свою собственную операционную систему Андроид, которая скоро появится в телефонах 34 компаниий. Google hat jetzt sein eigenes Betriebssystem, Android, entwickelt, das bald auf den Handys von 34 Mobilfunkunternehmen verfügbar sein wird.
Мы знаем больше о мобильных операционных системах, но что нам нужно на самом деле - это "операционная система морали". Wir wissen mehr über mobile Betriebssysteme, aber was wir wirklich brauchen, ist ein moralisches Betriebssystem.
Этим она отличается, например, от своего конкурента Microsoft, который основывается и переживает падения на Windows, своей операционной системе. Im Gegensatz zum Gegenspieler Microsoft, der im Prinzip mit seinem Betriebssystem Windows steht und fällt.
Рассмотрите Vista, еще одну "великую" новую операционную систему, которую в этом году выпустил Microsoft вместе с Office 2007. Nehmen wir Vista, ein weiteres "tolles", neues Betriebssystem, das Microsoft in diesem Jahr zusammen mit Office 2007 auf den Markt gebracht hat.
Мы знаем больше о мобильных операционных системах, но что нам нужно на самом деле - это "операционная система морали". Wir wissen mehr über mobile Betriebssysteme, aber was wir wirklich brauchen, ist ein moralisches Betriebssystem.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства. Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebene ist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения. Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwert und angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Markt dränge.
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft. Samsung, Huawei und HTC stellen Handys her, die mit Googles Betriebssystem Android arbeiten, das in scharfem Wettbewerb zu den Mobilprodukten von Apple und Microsoft steht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!