Примеры употребления "окружением" в русском

<>
Переводы: все42 umgebung35 другие переводы7
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. Krebs ist eine Interaktion einer Zelle, deren Wachstum nicht mehr kontrolliert wird, mit der Umgebung.
Одна - в темном окружении, другая - в светлом. links, eine in einer dunklen Umgebung, eine in einer hellen Umgebung.
Между тем, я вырос в окружении учителей. Ich war indessen in der Umgebung vieler Lehrer aufgewachsen.
И она решила обратить внимание на свое окружение. Sie entscheidet sich, ihre Umgebung etwas bewusster wahrzunehmen.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения. Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение. Was bedeutend ist, ist, dass es nicht nur die helle und die dunkle Umgebung sind, die eine Rolle spielen.
Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения. Also wären diese Lebewesen strahlend entgegen der kalten Umgebung.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Durch die ungewohnte Umgebung verunsichert, finden sie im Islam ihren Rückhalt.
Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества? Wie sehen Umgebungen aus, zu ungewöhnlichen Innovationsniveaus, ungewöhnlichen Kreativitätniveaus führen?
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть. Es handelt sich dabei um ein Gespür für die physische Umgebung, die Fähigkeit, Muster in einer Umgebung zu erkennen - das Wesentliche abzuleiten.
И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения. Daraus können wir lernen und interessantere sowie inspirierendere architektonische Umgebungen schaffen.
И если вы осьминог или цефалопод, вам ясно как использовать окружение, что бы спрятаться. Und als Oktopus oder Cephalopod weiß man da schon, wie man seine Umgebung als Versteck nutzen kann.
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть. Damit kann es die Umgebung sehen und dann durch Imitation verschwinden.
Но что действительно здорово - это то, что мы зрительно воспринимаем наше окружение как неизбежное. Aber was wirklich cool ist, ist dass wir unsere visuelles Umgebung als zwangsläufig betrachten.
Итак, структуры - это исторические классы эквивалентности, а для больного раком, входные данные - это окружение, диета, лечение, генетические мутации. Die Zustände sind äquivalente Verlaufsklassen, und der Krebspatient, der Input ist die Umgebung, die Ernährung, die Behandlung, die genetischen Mutationen.
А таковы, что я могу взять эти два одинаковых квадрата и поместить их в светлое или темное окружение. Es bedeutet, dass ich diese zwei identischen Quadrate nehmen kann und sie in helle und dunkle Umgebungen platzieren kann.
В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении. In jenem paradiesischen Sommer lebte ich in einem kleinen moldawischen Ort, überwältigt von der wunderbaren Banalität einer normalen, sicheren Umgebung.
Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире. Ich kann mir vorstellen, dass man sich seiner Umgebung sehr bewusst sein muss und die kleinen Wunder begrüßt, die man in der neuen Welt beginnt zu sehen.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника. Und schließlich versuchen verschiedene Klans in der Umgebung des Präsidenten seit langem, Werbung für ihre eigenen Kandidaten für die Nachfolge zu machen.
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать. Durch die Anpassung der Menge des blauen Lichts in unserer Umgebung können wir Menschen dabei helfen, zu entspannen oder aufmerksam zu sein, einzuschlafen oder wach zu bleiben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!