Примеры употребления "оккупационная армия" в русском

<>
Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение. Es kommt zu wechselseitigen Beschuldigungen, die Besatzungsarmee bleibt und neue Aufstände greifen um sich.
Политика необходима по той простой причине, что оккупационная армия и полиция не может заставить сотни миллионов мусульман отказаться от враждебных чувств. Politik ist aus dem einfachen Grunde notwendig, dass Besatzungsarmeen und Polizei nicht hunderte Millionen von Muslimen dazu zwingen können, ihre Feindseligkeit abzulegen.
Я забыл название вооружённых сил, по-моему это "Господня Армия Сопротивления", но и с правительством не всё чисто, итак, если можно, посмотрим первое видео. Ich vergesse immer den Namen der Armee, ich glaube, es ist "Widerstandsarmee Gottes", aber auch die Regierung hat keine weiße Weste, also schauen wir uns das erste Video an.
В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок. Schließlich ist Israel der starke Mann, die frühere Besatzungsmacht und der bessere Schütze.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Ihre Bibeln haben kleine Abzeichen auf denen "U.S. Army" steht.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO-Truppen marschierten ein und die serbische Armee zog sich zurück.
Армия начала стрелять. Die Armee begann zu feuern.
"Так это же настоящая армия смертников." "Oh, es ist also wie eine Selbstmordarmee."
Это группа, чья милионная армия волонтеров работала над истреблением полиомиелита более 20 лет. Das ist eine Gruppe, deren millionenstarke Armee von Freiwilligen seit über 20 Jahren daran arbeitet, Polio auszurotten.
Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью. Hier war eine Armee, die gerade die Erfahrung des Ersten Weltkrieges gemacht hatte, in dem Millionen Männer einander in den Gräben bekämpften, ohne voran zu kommen, ohne Fortschritte, und hier hatte jemand ein Gerät entwickelt, das ihnen erlaubte, in den Himmel zu fliegen, hoch über feindliches Gebiet, und zu zerstören, was immer sie wollten, mit zielgenauer Exaktheit.
И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию. Und weil viele unserer Regierungen ziemlich diktatorisch sind, brauchen sie die Armee wirklich - um die Opposition zu unterdrücken.
Национальная армия сократилась. Die nationale Armee ist kleiner geworden.
В Швейцарии интересная армия. Die Schweizer haben eine interessante Armee.
Прямо там есть надпись "Армия США". Da steht gross "U.S. Army" drauf.
Существует целая армия природных врагов, и это последний пример. Es gibt einen großen Reichtümern natürlicher Feinde - hier ein letzte Beispiel.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными. Es hat tatsächlich eine winzige Armee, wenn man andere Daten ebenfalls berücksichtigt.
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой. In Irland ist die offensichtliche Wahl die Armee, aber ehrlich gesagt ist das eine ziemlich blöde Wahl.
Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире. Nun, wir haben die viertgrösste Armee der Welt.
в том, насколько сильной была наша армия, наша авиация, наш флот и насколько сильными были наши союзники. Wie stark war unsere Armee, wie stark war unsere Luftwaffe, wie stark war unsere Flotte, und wie stark waren unsere Alliierten.
Суть не в том, чья армия победит; Es geht nicht darum, wessen Streitkräfte gewinnen;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!