Примеры употребления "оказалось" в русском

<>
Но это оказалось не так. Doch die Wirtschaft kam nicht in Schwung.
Как оказалось, мы не лежебоки. Denn es stellte sich heraus, dass wir keine wirklichen Dauerglotzer sind.
Но это оказалось абсолютно бесполезным. Und das war völlig irrelevant.
И оказалось, что это стыд. Es stellte sich heraus, dass es Beschämung war.
Поверьте, это оказалось крайне сложно. Glauben Sie mir, es war wirklich nicht einfach.
Оказалось, что всё-таки стыкуются. Und sie vermischen sich doch!
Как оказалось, они полностью анонимны. Sie sind absolut anonym, sozusagen.
И оказалось, что таких не было. Wie sich herausstellte, gab es keine.
Идея, как оказалось, имела огромный успех. Es war ein riesiger Erfolg.
А у меня оказалось змеиная брошь. Ich hatte zufällig einen Schlangen-Pin.
Всё это приключение оказалось очень поучительным. Dieses ganze Abenteuer war eine Erfahrung, aus der ich gelernt habe.
В США равенство возможностей оказалось мифом. Die Chancengleichheit ist in den USA als Mythos entlarvt worden.
Оказалось, что синтезировать ДНК очень трудно. Wie sich herausstellte ist DNA-Synthetisierung sehr schwierig.
замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать. Was auf der Startrampe wie eine großartige Idee aussah, hatte Schwierigkeiten, abzuheben.
Как оказалось, Даг умер на горе. Anscheinend war Doug weiter oben auf dem Berg gestorben.
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. Die Polizei äußerte laut Berichten gegenüber den Teilnehmern, dass sie niemanden gegen dessen Willen verhaften wolle, und so wurde denn auch niemand verhaftet.
Итак, у них оказалось 18 верблюдов. So hatten sie dann 18 Kamele.
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. Die Therapie wäre also schlimmer als die Krankheit.
Как оказалось, он был равен 1,48. Tatsächlich betrug sie 1,48.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!