Примеры употребления "оказались" в русском

<>
Такие города оказались вполне устойчивыми. Städte wie London sind nun zukunftsfähig.
Эти усилия оказались далеко небесполезными. Die Anstrengungen waren alles andere als wertlos.
Палестинцы оказались в "уловке-22": Die Palästinenser sind in einer Situation im Stile von Catch-22 gefangen:
Некоторые образцы оказались китовым мясом. Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch.
И мы, архитекторы, оказались трусами. Und wir Architekten sind Feiglinge.
Однако эти опасения оказались неуместны. Diese Bedenken waren allerdings fehl am Platz.
Как мы оказались в таком положении? Wie ist es nun also dazu gekommen?
Две оказались о современном - только две. Zwei davon waren über Sklaverei heutzutage - nur zwei.
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Allerdings haben die Sanktionen des Westens auch nicht funktioniert.
Однако находки археологов оказались совсем иными. Tatsächlich finden Archäologen das alles nicht.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Auch Kutschmas Gegner sehen sich Bedrohungen ausgesetzt.
Впрочем, не все изобретения оказались успешными. Nun, nicht all diese Dinge waren sehr erfolgreich.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Nach der äthiopischen Intervention mussten die Islamisten feststellen, dass sie die Macht verloren hatten.
мы оказались в этой ситуации все вместе. Wir sind eine Gemeinschaft.
Как же мы оказались в такой ситуации? Also, wie sind wir soweit gekommen?
И в результате они оказались в приюте. Und so landeten sie in einem Waisenhaus.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. Auch ihre kulturellen Manifestationen schienen neuartig zu sein.
А некоторые оказались вовсе не китовым мясом. Aber einige waren überhaupt kein Walfleisch.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее. Daher sind ihre Umverteilungseffekte nur mild.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!