Примеры употребления "ожиданием" в русском с переводом "erwartung"

<>
В отличие от этого, очень высокие американские процентные ставки, вызванные всеобщим ожиданием большого продолжительного падения доллара - это макроэкономическая проблема без решения. Falls die US-Zinsen jedoch aufgrund der allgemeinen Erwartung eines massiven, anhaltenden Absturz des Dollars in Schwindel erregende Höhen steigen, ist dies ein makroökonomisches Problem, für das es keine Lösung gibt.
Ожидания не соотносятся с реальностью. Die Erwartungen stehen in keinem Verhältnis zur Wirklichkeit.
Результат не соответствовал нашим ожиданиям. Das Ergebnis entsprach nicht unseren Erwartungen.
В ожидании цифр роста в Еврозоне In Erwartung von Wachstumszahlen der Eurozone
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren.
У меня были очень низкие ожидания. Ich hatte sehr niedrige Erwartungen.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Es geht um unsere Überzeugungen und Erwartungen.
их создали измененные ожидания и потребительский спрос. es waren veränderte Erwartungen und Verbrauchernachfrage.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. Erstens ist wichtig, dass die Erwartungen bescheiden bleiben.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. In den westlichen Besatzungszonen hatte man schon bald andere Erwartungen.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Manchmal haben wir sogar diese formalisierten kulturellen Erwartungen.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. Metaphern sind wichtig, denn sie wecken Erwartungen.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Ich fühlte eine Art Entspannung, in Kombination mit Erwartung.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. Dies sind meine Hoffnungen und Erwartungen an den LHC.
Ваша партия товара не соответствует нашим ожиданиям Ihre Sendung entspricht nicht unseren Erwartungen
Ваша типовая упаковка не соответствует нашим ожиданиям Ihre Musterverpackung entspricht nicht unseren Erwartungen
Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона. Es galt die Erwartungen seines Vaters, der Senator war, und die von Washington, D.C. zu erfüllen.
Но наши ожидания взмывают всё выше и выше. Und wir erhöhen unsere Erwartungen ständig weiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!